| The need for a targeted approach to combating poor nutrition in schoolchildren was identified. | Выявлена необходимость целевого подхода к борьбе с плохим питанием детей и школьников. |
| A mine-awareness campaign will be specifically targeted for schoolchildren. | Конкретно для школьников организуются занятия, на которых будут рассказывать об опасности мин. |
| Acute respiratory illnesses among children have led to special programmes for schoolchildren. | В целях борьбы с острыми респираторными инфекциями среди детей разработаны специальные программы для школьников. |
| Moreover, immigrant schoolchildren have the right to school insurance, travel passes, scholarships and school meals, among other benefits, just like Chilean schoolchildren. | Помимо этого, учащиеся из числа иммигрантов имеют право на страховку для школьников, удостоверения школьника, пособия и питание, а также другие льготы на равных условиях с местными школьниками. |
| Targeted kidnappings of schoolchildren: in December, more than 30 schoolchildren were kidnapped. | организованные похищения школьников: в минувшем декабре более тридцати детей-школьников были похищены. |
| With UNICEF and WHO, WFP is implementing the Healthy Schools Initiative in Afghanistan, benefiting 1.5 million schoolchildren. | Совместно с ЮНИСЕФ и ВОЗ ВПП осуществляет в Афганистане инициативу «Здоровые школы», которой охвачены 1,5 миллиона школьников. |
| IS3.44 At Vienna, the number of visitors, mainly tourists and schoolchildren, to the Vienna International Centre has been declining for the past decade. | РП3.44 В Вене число посетителей Венского международного центра, преимущественно туристов и школьников, в последнее десятилетие снижалось. |
| The health-insurance scheme offers treatment to State employees, salaried workers and widows, and was extended in 1993 to include schoolchildren. | Система медицинского страхования предлагает лечение всем государственным служащим, наемным рабочим и вдовам, а в 1993 году она стала охватывать и школьников. |
| In 2000, WFP fed more than 12 million schoolchildren in 54 countries. | В 2000 году МПП обеспечила едой более 12 млн. школьников в 54 странах. |
| A nationwide survey on iodine deficiency disorders among schoolchildren is under way. | Проводится общенациональное обследование школьников на предмет расстройств, вызванных йодной недостаточностью. |
| Approximately 100,000 schoolchildren in severely affected areas, half of them girls, were provided with school bags and stationery by UNICEF. | Примерно 100000 школьников в сильно пострадавших районах, половина из них - девочки, получали от ЮНИСЕФ школьные ранцы и писчебумажные принадлежности. |
| Indeed, nine out of ten schoolchildren in the EU now learn English. | Действительно, девять из десяти школьников в ЕС теперь изучают английский язык. |
| A series of highly publicized incidents of ethnic intolerance have marred the life of schoolchildren in the Danube region. | Ряд получивших широкую огласку случаев этнической нетерпимости омрачили жизнь школьников в Дунайском районе. |
| 1 Including 10 communications from schoolchildren. | 1 Включая 10 сообщений от школьников. |
| 1 Plus 11 similar letters from schoolchildren. | 1 Включая 11 аналогичных писем от школьников. |
| Teaching of others besides schoolchildren and university students is also a priority of the educational policy of many States parties. | Обучение других людей, помимо школьников и студентов высших учебных заведений, также является приоритетом политики в области образования многих государств-участников. |
| Human rights teaching and education, with a special emphasis on racial discrimination, should not be confined to schoolchildren and university students. | Образование и просвещение по вопросам прав человека с уделением особого внимания проблеме расовой дискриминации не должно охватывать одних только школьников и студентов. |
| Likewise, assistance for 70,000 schoolchildren was cancelled and selective cash assistance was cut in both fields. | Аналогичным образом, в обеих областях была отменена помощь для 70000 школьников и избирательная помощь в виде наличных средств. |
| Approximately 155,000 schoolchildren receive free lunch. | Бесплатный обед получают примерно 155000 школьников. |
| In the 2000/01 school year, a substantial number of schoolchildren exercised their right to education by following remote education programmes. | В 2000/01 учебном году довольно значительное количество школьников воспользовались своим правом на получение образования в форме экстерната. |
| These range from parents of schoolchildren to teachers' trade unions, and, increasingly specialized institutions developing expertise in human rights education. | Эта деятельность распространяется от родителей школьников до профсоюзов преподавателей и включает сотрудничество со специализированными учреждениями, которые непрерывно наращивают свой экспертный потенциал в сфере образования по правам человека. |
| As incoming Chair, Slovenia is considering the possibility of developing an operational project on human rights education for schoolchildren in the OSCE area. | Готовясь выполнять обязанности Председателя, Словения рассматривает возможность разработки оперативного проекта образования в области прав человека для школьников в районе ОБСЕ. |
| We particularly welcome the efforts of WFP to address the specific needs of schoolchildren. | Нам особенно приятно отмечать усилия МПП по удовлетворению особых нужд школьников. |
| The number of schoolchildren's day camps rose substantially. | Значительно возросло количество лагерей для школьников с дневным пребыванием. |
| The Committee is concerned about restrictions on political activities undertaken by schoolchildren both on and off school campuses. | Комитет обеспокоен установленными ограничениями на политическую деятельность школьников в учебных комплексах и за их пределами. |