Английский - русский
Перевод слова Schoolchildren
Вариант перевода Школьников

Примеры в контексте "Schoolchildren - Школьников"

Примеры: Schoolchildren - Школьников
As part of a multisectoral peacebuilding project on the contentious "green line" separating north and south Gaalkacyo, UNICEF has completed the rehabilitation of Salama Primary School, which will benefit 800 schoolchildren. В рамках многосекторального проекта миростроительства на спорной «зеленой линии», разделяющей Северный и Южный Галькайо, ЮНИСЕФ завершил восстановление начальной школы «Салама», в которой смогут обучаться 800 школьников.
(a) requirements relating to the carriage of certain categories of passengers, such as schoolchildren, children and persons with reduced mobility; а) требования, касающиеся перевозки определенных категорий пассажиров, например, школьников, детей и лиц с ограниченной способностью к передвижению;
As many as 22 per cent of schoolchildren have experience of drug use, while among students in higher educational establishments the figure is 8.2 per cent. Имеют опыт употребления наркотиков 22% школьников, а среди студентов высших учебных заведений таких - 8,2%.
The workshop started with a choral chant in a Creole language by a group of primary schoolchildren on the effect of climate change on oceans. Рабочее совещание началось с выступления хора группа школьников начальных классов на креольском языке, и его содержание отражало воздействие изменения климата на океаны.
Some 500,000 schoolchildren have been educated in avoiding the risks of mines, and more importantly, explosive remnants of war, which have caused more casualties in Nepal than mines. Примерно 500000 школьников обучились навыкам избегать рисков, связанных с минами и еще более грозным фактором - взрывоопасными пережитками войны, от которых в Непале пострадало гораздо больше людей, чем от мин.
In relation to the right to education, improvements have been made with regard to the education of Greek Cypriot schoolchildren living in the northern part of the island. Что касается права на образование, то ситуация в вопросе об образовании школьников в общине киприотов-греков, проживающих в северной части острова, улучшилась.
For that reason, members of the federal Parliament have launched five parliamentary initiatives with virtually identical wording seeking to introduce into the Constitution a provision obliging the cantons to make available to schoolchildren and pre-school children daytime facilities adapted to demand. Именно поэтому члены Федерального парламента выступили с пятью парламентскими инициативами с практически одинаковыми формулировками с целью включения в Конституцию положения, обязывающего кантоны обеспечивать для школьников или детей дошкольного возраста структуры дневного пребывания, соответствующие их потребностям.
Girls account for 48 per cent of the total number of schoolchildren, while approximately 49 per cent of students in higher education are female. Девочки составляют 48% от общего числа школьников, в то время как в высшем образовании девушки составляют приблизительно 49% студентов.
During the reporting period, armed groups opposed to secular and girls' education, including TTP, increasingly targeted schools, teachers and schoolchildren, in particular girls, in attacks with improvised explosive devices and drive-by shootings. За отчетный период увеличилось число нападений вооруженных групп, выступающих против светского образования и образования девочек, включая ТТП, на школы, учителей и школьников, в частности девочек, с применением самодельных взрывных устройств и обстрелов из проезжающих машин.
In Brazil, public school meals were sourced from local producers, generating demand for local produce and economic activity in remote areas and promoting improved nutrition and food security for schoolchildren. В Бразилии поставками продуктов для питания в школах занимаются местные производители, что способствует росту спроса на местную сельскохозяйственную продукцию, стимулирует экономическую активность в удаленных районах, а также позволяет повысить качество и безопасность питания школьников.
Current estimates suggest that while nearly 50 per cent of schoolchildren receive free meals in middle-income countries, the figure for low-income countries is 18 per cent. По нынешним оценкам, в то время как в странах со средним уровнем дохода бесплатное питание получают почти 50 процентов школьников, в странах с низким уровнем дохода этот показатель составляет 18 процентов.
Through the "children's cultural houses", the Ministry encourages kindergarten pupils and schoolchildren to interest themselves in artistic and cultural activities (theatre, music, etc.) and, to this end, distributes magazines, books and other publications. По линии "детских домов культуры" Министерство приобщает воспитанников детских садов и школьников к художественной и культурной деятельности (театры, музыка и т.д.) и с этой целью распространяет журналы, книги и другие издания.
With funding from UNICEF, the organization implemented accelerated learning programmes in Lebanon for Syrian refugees and Lebanese host community schoolchildren in Beirut, Mount Lebanon and North Lebanon from December 2013 to June 2014. При финансовой поддержке ЮНИСЕФ с декабря 2013 года по июнь 2014 года организация осуществила программы ускоренного обучения в Ливане для сирийских беженцев и школьников ливанской принимающей общины в Бейруте, Горном Ливане и Северном Ливане.
The Ministry of Education, Youth and Sports has been working in tandem with the Ministry of Health and the Environment to provide Family Life Education training to schoolchildren and girls have benefited tremendously from this. Министерство образования, молодежи и спорта совместно с Министерством здравоохранения и окружающей среды занимается обеспечением просвещения школьников по вопросам семейной жизни, и это приносит огромную пользу девочкам.
The strategy aims to address the concern raised by the Security Council in its resolution 1998 with regard to the military use of schools and the impact of this on the safety of schoolchildren and their teachers and on the right to education. Стратегия направлена на устранение озабоченности, сформулированной Советом Безопасности в его резолюции 1998 относительно использования школ в военных целях и последствий этого для безопасности школьников и учителей, а также для права на образование.
Council members welcomed the ongoing efforts of the Government of Nigeria to protect schools and schoolchildren, as well as international efforts to provide assistance to the Nigerian authorities in this regard and bring the perpetrators to justice. Члены Совета с удовлетворением отметили принимаемые правительством Нигерии меры по обеспечению защиты школ и школьников, а также усилия международного сообщества по оказанию властям Нигерии помощи в выполнении этих мер и привлечении виновных к ответственности.
This initiative was launched in November 2003 and consisted of the organization of a drawing contest for schoolchildren in Mongolia, Colombia, Mexico, the former Yugoslav Republic of Macedonia, and South Africa and it was accompanied by a substantive discussion on human rights. Эта идея была выдвинута в ноябре 2003 года и предусматривала организацию конкурса рисунков для школьников в Монголии, Колумбии, Мексике, бывшей югославской Республике Македонии и Южной Африке и проведение содержательной дискуссии по правам человека в июле 2004 года.
The low prevalence of breastfeeding, malnutrition among children, including micronutrient malnutrition problems among schoolchildren and in general, children's limited access to quality health services in the remote areas of the country give cause for serious concern. Серьезное беспокойство вызывают малая распространенность грудного вскармливания, недостаточное питание детей, включая проблемы нехватки микроэлементов в питании школьников и детей в целом, и ограниченный доступ детей к качественному медицинскому обслуживанию в отдаленных районах страны.
The statements by the representative of the Bermuda Independence Commission and schoolchildren showed the importance of education and debate, which should be encouraged to enable the Bermudian people to exercise their right to self-determination. Выступления представителя Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов и школьников свидетельствуют о том, какое большое значение имеют просвещение и обсуждение, и усилия в этом направлении следует поддерживать, с тем чтобы население Бермудских островов могло реализовать свое право на самоопределение.
Agency-wide studies further addressed the health status of women and children through assessment of the prevalence of iron deficiency anaemia among children aged 6 to 36 months, pregnant women, lactating mothers and schoolchildren. Посредством проведения в масштабах всего Агентства исследований было продолжено изучение вопросов, связанных с состоянием здоровья женщин и детей, на основе оценки распространенности железодефицитной анемии среди детей в возрасте от 6 до 36 месяцев, беременных женщин, кормящих матерей и школьников.
According to the Governor, during 2005, his Administration invested $14 million towards purchasing new textbooks for schoolchildren and 69 new school buses, for a total of 170 school buses. Согласно губернатору, в 2005 году его администрация выделила 14 млн. долл. США на закупку новых учебников для школьников и 69 новых школьных автобусов, в результате чего их число возросло до 170.
The Commonwealth of Dominica has developed a five-year plan of action to guide our efforts to manage the HIV/AIDS pandemic, and we are increasing our efforts to ensure a coordinated and participatory national response that involves schoolchildren, workers, the private sector and the voluntary sector. Содружество Доминики разработало пятилетний план действий, которым мы руководствуемся в наших усилиях по обузданию эпидемии ВИЧ/СПИДа, и мы активизируем свои усилия по обеспечению скоординированных национальных мер с широким участием в них школьников, трудящихся, частного сектора и добровольцев.
Just read in the hotel before the shift starts, the news: Germany has bungling schoolchildren, of no use as apprentices, the economy is still shaky, and the data storage law will probably times changed again, chaos in Germany. Просто прочитал в гостинице до сдвига начинается, новость: Германия головотяпства школьников, не использовать в качестве учеников, экономика еще слаба, и закон для хранения данных, вероятно, времена изменились снова хаос в Германии.
The parties note the success of the summer holiday spent in China in 2010 by the first batch of 500 Russian schoolchildren and state their intention to arrange a summer holiday in China for a second batch of Russian schoolchildren in 2011. Стороны отмечают, что летний отдых в Китае в 2010 году первой группы российских школьников в составе 500 человек был успешным, и намерены обеспечить всестороннюю организацию летнего отдыха в Китае второй группы российских школьников в 2011 году.
The company actively invests in education and in social programs. Namely, IBA sponsors national and international contests for schoolchildren and students, creates laboratories in the leading Belarusian universities, and conducts internships for students. Компания активно инвестирует в развитие образования и социальные программы - является постоянным спонсором республиканских и международных олимпиад для студентов и школьников, создаёт учебные лаборатории в ведущих вузах страны, проводит стажировки студентов.