Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных условий

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных условий"

Примеры: Sanitation - Санитарных условий
The organization constructed sand dams in arid regions of western Kenya that provide water for drinking and irrigation to improve hygiene, sanitation, nutrition and crop yield. Организация построила песчаные дамбы в засушливых районах на западе Кении, которые позволяют обеспечить население питьевой водой, а также водой для целей ирригации, способствуя тем самым охране здоровья населения, улучшению санитарных условий и питания, а также повышению урожайности сельскохозяйственных культур.
OHCHR maintained a strong focus on assisting the Government in implementing its human rights obligations pertaining to access to safe drinking water and sanitation in prison. УВКПЧ придает большое значение оказанию правительству содействия в исполнении им своих обязательствах по соблюдению прав человека в отношении доступа к чистой питьевой воде и обеспечения надлежащих санитарных условий в тюрьмах.
Nonetheless, a high-profile national sanitation campaign with active support from a number of agencies can provide an essential stimulus for mobilizing households and changing behaviour. Несмотря на это, широко освещаемые национальные компании за улучшение санитарных условий, осуществляемые при активной поддержке различных учреждений, могут обеспечить необходимый стимул для мобилизации домашних хозяйств и изменения моделей поведения.
The areas which require the most quick-impact project funding are sanitation, health, education, agriculture, roads, training and capacity-building. Самый большой объем финансирования по проектам с быстрой отдачей необходим в следующих областях: улучшение санитарных условий, здравоохранение, образование, сельское хозяйство, эксплуатация дорог, профессиональная подготовка и укрепление потенциала.
All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. Все люди должны иметь полный и равный доступ к информации о санитарии и о влиянии санитарных условий на состояние их здоровья и окружающей среды.
In urban areas, poor neighbourhoods tend to be the most affected by flooding and mudslides due to extreme weather, unsafe drinking water and sanitation and lack of clean, efficient household energy sources. В городских районах бедные кварталы, как правило, в наибольшей степени страдают от наводнений и селей вследствие экстремальных погодных условий, небезопасных питьевой воды и санитарных условий и отсутствия источников чистой эффективной энергии для домохозяйств.
This estimate is based on an "environmental disaster" scenario, which factors in the anticipated adverse effects of global warming on agricultural production, on access to clean water and improved sanitation, and on pollution. Эти прогнозы взяты из сценария «экологической катастрофы», который основан на информации об ожидаемом негативном влиянии глобального потепления на сельскохозяйственное производство, получение доступа к чистой воде, улучшение санитарных условий и состояние окружающей среды.
Examples of strategies to develop primary health-care systems capable of bringing medical advances to the population at large, together with improved access to clean water, improved sanitation, better child nutrition and comprehensive child immunization programmes were also mentioned. Были также приведены примеры стратегий, направленных на развитие систем оказания первичной медико-санитарной помощи, которые могут донести достижения медицины до всего населения в целом, и примеры расширения доступа к чистой воде, улучшения санитарных условий, более качественного детского питания и комплексных программ вакцинации детей.
The Complex is working to provide necessary help and assistance for proper sanitation and supply of pure drinking water throughout the rural areas of Bangladesh and is also working to promote education for prevention of HIV/AIDS. Комплекс стремится оказывать необходимые помощь и содействие в улучшении санитарных условий, обеспечении чистой питьевой водой во всех сельских районах Бангладеш, а также поощрять просвещение по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа.
WECF and the EEHYC noted that their organizations could contribute to activities related to drinking water and sanitation in schools, and welcomed the link to Regional Priority Goal 1 of the Parma Declaration on Environment and Health. Представители ЖЕОБ и ЕКОСЗМ отметили, что их организации могли бы содействовать осуществлению деятельности, связанной с обеспечением снабжения питьевой водой санитарных условий в школах, и приветствовали ее связь с приоритетной региональной целью 1 Пармской декларации по окружающей среде и охране здоровья.
Additional national health-related priorities were highlighted by China, underscoring the importance of controlling infectious diseases, and by Sri Lanka, noting the need to improve housing, sanitation and water supply. Дополнительные национальные приоритеты в области здравоохранения были выделены Китаем, который подчеркнул важность борьбы с инфекционными заболеваниями, а также Шри-Ланкой, отметившей необходимость улучшения жилищных и санитарных условий и водоснабжения.
The collaboration between the two organizations had focused on crucial issues for development, including nutrition, health, education, child protection, water and sanitation and justice for children. Сотрудничество с Европейским союзом было сконцентрировано на важнейших вопросах развития, таких как питание, здравоохранение, образование, защита детей, обеспечение воды и санитарных условий, а также правосудие в отношении детей.
(e) Environmentally -sound technologies can make a major contribution to ensuring sustainable water supply, sanitation and wastewater treatment. ё) экологически обоснованные технологии способны сыграть важную роль в обеспечении устойчивого водоснабжения, санитарных условий и обработке сточных вод.
For example, focus area 2 incorporates areas of cooperation that address the impact of HIV/AIDS on schools, teachers and pupils, as well as initiatives to improve nutrition, clean water and sanitation in schools. Например, в рамках приоритетной области 2 предусмотрены направления сотрудничества в целях уменьшения последствий ВИЧ/СПИДа для школ, преподавателей и учащихся, а также инициативы по улучшению питания, водоснабжения и санитарных условий в школах.
Ensuring the participation of women in community decision-making processes, and in the planning and implementation of sanitation improvement initiatives, can increase the effectiveness and sustainability of such initiatives. Обеспечение участия женщин в принятии решений на уровне общины и в планировании и реализации инициатив по улучшению санитарных условий может повысить эффективность и устойчивость таких инициатив.
Provision of decent and secure shelter and of safe drinking water and basic sanitation are key contributors to sustainable consumption and production, as well as to household welfare. Обеспечение подходящего и надежного жилья и безопасной питьевой воды и базовых санитарных условий является основным фактором, способствующим устойчивому потреблению и производству, а также благосостоянию домашних хозяйств.
A programme which aims at strengthening the capacities of local authorities to improve the standards and the quality of the services provided to populations such as drinking water, sanitation, waste management, urban transportation and urban planning. Эта программа нацелена на повышение способности местных органов власти повышать стандарты и качество услуг, оказываемых населению, таких, как обеспечение питьевой воды, санитарных условий, удаление отходов, городской транспорт и городское планирование.
While the Ministry of Interior has made some progress in asserting control over some migrant detention facilities, problems of overcrowding, food and water scarcity and poor sanitation remain serious challenges. Хотя министерство внутренних дел добилось определенного прогресса в осуществлении контроля над некоторыми центрами временного содержания мигрантов, по-прежнему остро стоят проблемы скученности, недостатка продовольствия и воды и отсутствия надлежащих санитарных условий.
Tanzania had mainstreamed the Programme into its national five-year development plan, which prioritized resource allocation to agriculture and food security, education, health, water and sanitation, infrastructure development and energy. Танзания включила эту программу в национальный пятилетний план развития, который предусматривает первоочередное ассигнование средств на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности, образование, здравоохранение, водоснабжение и улучшение санитарных условий, развитие инфраструктуры и энергетику.
By 2009, it is hoped this rate can be reduced by 30 per cent with programmes to ensure food security, improved health-care services, and the provision of drinking water and basic sanitation. На снижение этого уровня на 30% к 2009 году направлены усилия, прилагаемые в рамках программ обеспечения продовольственной безопасности и повышения качества медицинского обслуживания, снабжения питьевой водой и создания надлежащих санитарных условий.
Women, who are generally the primary managers of household activities and leaders of change at the community level, can play a central role in integrated approaches to water, sanitation and human settlements. Женщины, на которых, как правило, лежит главная ответственность за ведение домашних хозяйств и которые являются инициаторами изменений на уровне общины, могут играть основную роль в обеспечении комплексного подхода к водоснабжению, улучшению санитарных условий и развитию населенных пунктов.
It focuses on adult education, housing and sanitation, reproductive health care, recreation and sporting activities, child protection measures, care of the elderly, skills training, land reform and community empowerment. Программа уделяет центральное внимание обучению взрослого населения, вопросам жилья и улучшения санитарных условий, охране репродуктивного здоровья, проблемам отдыха и занятиям спортом, мерам по защите детей, заботе о престарелых, профессиональной подготовке, земельной реформе и укреплению общин.
Developing primary health-care services was an important priority for the Government and included a number of projects involving nutrition and safe motherhood, sanitation for mothers at the village level and birth spacing. Развитие служб первичной медико-санитарной помощи является важной приоритетной задачей правительства, которое предусматривает осуществление ряда проектов в таких областях, как улучшение питания и безопасное материнство, создание санитарных условий для матерей в сельской местности и регулирование деторождения.
The Working Group noted with approval that in 2006, the Agency had prepared a comprehensive development plan for the 12 refugee camps located in Lebanon, which called for an investment of $50 million in refugee housing, sanitation and social services. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что в 2006 году Агентство подготовило комплексный план развития для 12 лагерей беженцев, расположенных в Ливане, в котором оно призвало инвестировать 50 млн. долл. США на цели жилищного строительства, обеспечения санитарных условий и оказания социальных услуг беженцам.
It was also important to redouble efforts to ensure adequate sanitation for the poor; in that connection, global support for the initiative Sustainable Sanitation - the Five-Year Drive to 2015 was crucial. Важно также удвоить усилия по созданию для малоимущего населения надлежащих санитарных условий; в этой связи решающую роль играет общемировая поддержка инициативы "Устойчивая санитария - пятилетний план до 2015 года".