In the Sudan, a two-day sanitation promotion workshop was held in South Darfur to raise awareness of the importance of sanitation and to advocate for supportive policies and regulations to promote sanitation. |
В Судане состоялся двухдневный семинар по улучшению санитарии в Южном Дарфуре, на котором разъяснялось важное значение санитарии и необходимость разработки политики и нормативных положений, способствующих улучшению санитарных условий. |
This could involve a combination of targeting the sanitation needs of the poor and increasing support for hygiene education, which can leverage domestic sanitation demand and investment. |
Это может предполагать одновременно учет потребностей бедных слоев населения в улучшении санитарных условий и усиление поддержки в повышении санитарной культуры, что может повысить спрос на местные санитарно-технические службы и инвестиции. |
While noting improvements in water and sanitation, particularly for rural families, the Committee is concerned about regional disparities as regards access to safe drinking water and sanitation. |
Принимая к сведению прогресс, достигнутый в области водоснабжения и санитарии, особенно применительно к семьям, проживающим в сельских районах, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу различий в доступе к безопасной питьевой воде и санитарных условий в различных регионах страны. |
Total global investments in water and sanitation would need to be doubled to meet the Millennium Development Goal targets of halving the proportion of people living without water and sanitation by 2015. |
Чтобы решить предусмотренные целями развития тысячелетия задачи сокращения вдвое к 2015 году доли людей, не имеющих доступа к воде и санитарно-техническим средствам, необходимо было бы удвоить мировой объем инвестиций в улучшение водоснабжения и санитарных условий. |
She presented the initiative's objectives and its key message: that sanitation is vital for human health, generates economic benefits, contributes to dignity and social development, helps the environment, and that improving sanitation is achievable. |
Она представила цели этой инициативы и ее основной лозунг: санитария имеет жизненно важное значение для здоровья человека, приносит экономические выгоды, содействует уважению человеческого достоинства и социальному развитию, облагораживает окружающую среду, при этом улучшение санитарных условий является достижимой целью. |
Reduce child mortality: the cleaner drinking water and improved sanitation helps to improve the health of children. |
Снижение детской смертности: очистка воды и улучшение санитарных условий помогают улучшить здоровье детей. |
Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases: the improved sanitation and access to clean drinking water helps to reduce water borne diseases. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями: улучшение санитарных условий и доступ к чистой питьевой воде помогают сократить заболеваемость от инфекций, передающихся через воду. |
The illegal construction of housing has exacerbated this problem, since the illegal dwellings do not have adequate sanitation. |
В этом контексте незаконное строительство жилья усугубляет проблему, поскольку эти незаконные жилища не имеют адекватных санитарных условий. |
It stated that orphanages faced difficulties in providing basic sanitation, adequate medical care and appropriate diet, and that many orphans lived outside these institutions. |
Она заявила, что сиротские приюты сталкиваются с трудностями в деле обеспечения базовых санитарных условий, надлежащей медицинской помощи и правильного питания и что многие сироты живут за пределами этих учреждений. |
Improving access to sanitation is a low-cost intervention that can improve the lives and health of millions. |
Улучшение санитарных условий не требует больших затрат и способно улучшить жизнь и здоровье миллионов людей. |
The Human Rights Committee has found that the lack of adequate sanitation in prisons can amount to inhuman treatment. |
Комитет по правам человека пришел к выводу о том, что отсутствие адекватных санитарных условий в тюрьмах может приравниваться к бесчеловечному обращению. |
Among the Millennium Development Goals, improved sanitation, in particular, requires broad participation. |
Среди всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, широкое участие особенно необходимо для достижения целей улучшения санитарных условий. |
CRC expressed concern at health problems arising from the lack of access to safe drinking water, inadequate sanitation and contamination by extractive industries. |
КПР выразил обеспокоенность в связи с проблемами для здоровья, вытекающими из отсутствия доступа к безопасной питьевой воде, неадекватных санитарных условий и загрязнения, причиняемого предприятиями горнодобывающей промышленности. |
Government has continued funding rehabilitation of water and sewerage infrastructure in order to improve sanitation and access to clean water. |
В целях улучшения санитарных условий и доступа к чистой воде правительство продолжает финансировать работы по восстановлению систем водоснабжения и канализацииЗЗ. |
Poor sanitation and unfriendly environments force girls to leave school. |
из-за плохих санитарных условий и неблагоприятной среды в целом девушки оказываются вынужденными бросить школу. |
The Committee has also dealt with lack of sanitation under social, economic and legal protection for vulnerable families. |
Комитет также рассматривал вопрос отсутствия санитарных условий в рамках проблемы социальной, экономической и правовой защиты уязвимых семей. |
The Special Rapporteur on torture has expressed concern about sanitation in his country missions, as has the Working Group on Arbitrary Detention. |
Специальный докладчик по вопросу о пытках в ходе своих поездок по странам высказывал, как и Рабочая группа по произвольным задержаниям, обеспокоенность по поводу санитарных условий. |
Goal 7, target 3, focuses exclusively on the issues of safe drinking water and sanitation. |
В задаче З цели 7 внимание сосредоточено исключительно на вопросах обеспечения безопасной питьевой водой и улучшения санитарных условий. |
A 2011 UNICEF report indicated that sanitation was one of the biggest challenges in India. |
В докладе 2011 года ЮНИСЕФ было указано, что одной из главных проблем в Индии является отсутствие надлежащих санитарных условий. |
Several of these diseases are linked to poor water and sanitation conditions, and have traditionally been a source of stigma and isolation. |
Некоторые из этих болезней обусловлены низким качеством воды и санитарных условий и традиционно являлись причиной стигматизации и изоляции. |
The bulk of ODA was being directed at social consumption, particularly health, education and sanitation. |
ЗЗ. Основная часть ОПР направляется на потребности социального сектора, в частности здравоохранения, образования и улучшения санитарных условий. |
Rural and peri-urban sanitation requires construction and maintenance of facilities by households and regular hygiene practices by everyone. |
Для улучшения санитарных условий в сельских районах и пригородах необходимо, чтобы соответствующие объекты сооружались и поддерживались в надлежащем состоянии самими домохозяйствами и чтобы все соблюдали нормы гигиены. |
The home page constitutes an important focal point for sanitation activism and for organizations of the United Nations system active in this area. |
Интернет-страница Года является важным инструментом координации усилий активистов движения за улучшение санитарных условий, и организаций системы Организации Объединенных Наций, работающих по этой тематике. |
Unsurprisingly, it is the poorest and most marginalized groups who suffer from the worst sanitation conditions. |
Поэтому неудивительно, что наиболее бедные и маргинализированные группы сильнее всего страдают от неблагоприятных санитарных условий. |
Each year, 443 million school days are lost due to sickness caused by poor water and sanitation conditions. |
Каждый год теряется 443 млн. дней школьных занятий из-за заболеваний, вызванных небезопасной водой и отсутствием удовлетворительных санитарных условий. |