Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных условий

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных условий"

Примеры: Sanitation - Санитарных условий
The importance of monitoring statistics and data and the need for more work on capturing the urban dimension on water issues in terms of quality and sanitation Необходимость отслеживать статистические данные и собирать более полную информацию относительно специфики водопользования в городах с точки зрения требований к качеству воды и санитарных условий
If green growth is fully operationalized in water resources management, it has the potential to provide the answer to the development dilemma of providing basic water and sanitation services to all and of sustaining economic growth while ensuring environmental sustainability. Если принципы «зеленого» роста в полной мере внедрить в области управления водными ресурсами, то это вполне может дать ответ на вопросы развития, касающиеся обеспечения базового водоснабжения и санитарных условий для всех, а также обеспечения устойчивого экономического роста при сохранении экологической устойчивости.
Its continued commitment to provide 50 million people with access to safe water and improved sanitation by 2015 constitutes an important contribution to the health, dignity and well-being of citizens and the environment which they depend on. Нидерланды по-прежнему готовы обеспечить для 50 миллионов людей доступ к питьевой воде и улучшение санитарных условий к 2015 году, что является важным вкладом в поддержание здоровья, достойных условий жизни и благополучия граждан и сохранение окружающей среды, от которой они зависят.
We are confronting significant challenges in meeting the targets of full and productive employment and decent work for all, universal access to reproductive health and sustainable access to improved sanitation among other key targets under MDG 7. Мы сталкиваемся с серьезными проблемами в отношении контрольных показателей по достижению полной занятости и обеспечению достойной работы для всех, всеобщего доступа в области охраны репродуктивного здоровья и устойчивого улучшения санитарных условий среди других важнейших показателей ЦРДТ 7.
About 1.8 billion people are estimated to lack access to safe water, 2.5 billion have no toilets, septic tanks, piped sewer systems or other means of improved sanitation and about 1.1 billion people still practice open defecation. Согласно оценкам, у 1,8 млрд. людей нет доступа к безопасной воде, у 2,5 млрд. нет туалетов, выгребных ям, канализации и иных современных санитарных условий, а у приблизительно 1,1 млрд. сохраняется практика открытой дефекации.
128.73 Improve prison conditions by reducing overcrowding, improving sanitation, increasing access to medical care, and reducing the incidence of violence among prisoners (United States of America); 128.73 улучшить условия содержания в тюрьмах путем снижения их переполненности, улучшения санитарных условий, расширения доступа к медицинскому обслуживанию и сокращения масштабов насилия среди тюремных заключенных (Соединенные Штаты Америки);
Education, in particular that of women, has been shown to have effects on infant and child mortality that are larger than the combined effects of income, improved sanitation, and modern sector employment. Доказано, что образование, в частности образование женщин, оказывает более существенное воздействие на коэффициенты младенческой и детской смертности, чем то совокупное воздействие, которое оказывают на них такие факторы, как доходы, улучшение санитарных условий и занятость в современных отраслях экономики.
Deeply concerned to note that more than one billion people in the world are still deprived of access to drinking water supply and that four billion lack decent conditions of sanitation, будучи серьезно обеспокоена тем, что более одного миллиарда человек в мире по-прежнему лишены доступа к питьевой воде и что около четырех миллиардов лишены надлежащих санитарных условий,
Projects would primarily focus on public sanitation, provision of medical equipment and supplies, repairs of hospitals, medical facilities and basic community infrastructure, enhancement of water purification facilities, rehabilitation of school buildings and provision of basic school furniture and supplies. Основное внимание в рамках таких проектов будет уделяться обеспечению санитарных условий, предоставлению медицинского оборудования и предметов снабжения, ремонту больниц, медицинских учреждений и основных общинных объектов инфраструктуры, модернизации водоочистных сооружений, восстановлению школьных зданий и предоставлению основной школьной мебели и принадлежностей и материалов для школ.
(c) Expanded access to and sustained provision of adequate clean drinking water, improved sanitation and waste management, ecologically sound energy-saving transport and power supply technologies in urban and peri-urban areas, with due regard to small secondary towns с) Расширение доступа к чистой питьевой воде надлежащего качества и ее обеспечение на постоянной основе, улучшение санитарных условий и совершенствование систем удаления отходов, внедрение экологически безопасных и энергосберегающих транспортных услуг и технологий энергоснабжения в городских и пригородных районах, с уделением должного внимания небольшим городам-спутникам
(c) The World Health Organization Regional Committee Meeting at Dhaka, Bangladesh was held from 22-25 August 2006: At the invitation from WHO, Dr. Pathak participated in and presented his views on improvement of sanitation. с) Совещание Регионального комитета Всемирной организации здравоохранения в Дакке, Бангладеш, 22 - 25 августа 2006 года: по приглашению ВОЗ др Патак принял участие в совещании и изложил свои взгляды на улучшение санитарных условий.
Environment: the quality of the air and water that people use, the availability and quality of the food that they eat, the level of hazard or risk, the adequacy of sanitation, their physical safety, and their access to and control over resources окружающая среда: качество воздуха и воды, которыми пользуются люди, наличие и качество пищи, которую они едят, степень опасности или риска, адекватность санитарных условий, их физическая безопасность, их доступ к ресурсам и контроль за ними;
In addition to easier credit access, small enterprises would also benefit in terms of efficiency and productivity from improved access to technology, training and public utilities, including electricity, water, sanitation and telecommunications. Помимо облегчения доступа к кредитам, малые предприятия получат также преимущества с точки зрения эффективности и производительности за счет улучшения доступа к технологиям, профессиональной подготовке и коммунальным услугам, включая электроснабжение, водоснабжение, обеспечение санитарных условий и телекоммуникацию.
Many of the civil society organizations have been playing a complementary role to that of the State in helping or delivering key social services in the areas of education, health, rural development, sanitation, social welfare and the protection of natural resources and the environment. Многие из организаций гражданского общества играют вспомогательную роль, дополняющую роль государства по содействию или предоставлению основных социальных услуг в сферах образования, здравоохранения, развития сельских районов, улучшения санитарных условий, социального обеспечения и охраны природных ресурсов и окружающей среды.
To deal with water shortages or poor quality, women and children also have to travel longer distances. Yet, in male-dominated environments, women's role in household decisions on water and sanitation remains marginal. При дефиците воды или ее неприемлемом качестве женщины и дети, как правило, вынуждены преодолевать большие расстояния, и все же в условиях, когда доминируют мужчины, роль женщины в принятии решений в семье относительно водоснабжения и улучшения санитарных условий остается незначительной.
More broadly, broadening access to and improving the quality of education, land reform, water and sanitation, universal access to electricity and improving public transport are also important components of health promotion. В более широком контексте важную роль в развитии здравоохранения также играют расширение доступа к образованию и повышение его качества, проведение земельной реформы, обеспечение водоснабжения и надлежащих санитарных условий, обеспечение всеобщего доступа к электроснабжению и усовершенствование системы общественного транспорта.
The Diwan al-Zakat social care agency, alongside the Department of Waqfs and civil society organizations, was strengthening social insurance by supporting sanitation projects, religious education and higher education and had become a powerful tool for eradicating poverty and achieving social justice. Агентство социальной помощи Диван-аль-Закат вместе с департаментом вакуфа и организациями гражданского общества укрепляют систему социального обеспечения посредством поддержки проектов в области улучшения санитарных условий, развития религиозного и высшего образования и служат мощными инструментами в борьбе за искоренение нищеты и достижение социальной справедливости.
There were many potential environmental targets to be derived from MDGs: supply of drinking water, drainage systems, sanitation, disposal of sewage, waste disposal and renewable energy. Ориентируясь на ЦРДТ, можно поставить много экологических задач, связанных с питьевым водоснабжением, дренажными системами, улучшением санитарных условий, удалением осадка сточных вод, удалением отходов и возобновляемыми источниками энергии.
Progress on the seventh MDG with specific regard to ensuring access to safe drinking water and sanitation has led to access in 50 per cent and 60 per cent of rural and urban areas, respectively. Что касается прогресса в деле достижения ЦРДТ 7, в частности доступа к безопасной питьевой воде и обеспечения санитарных условий, то в сельских районах он составляет 50 процентов, а в городских - 60.
Moreover, Africa's own commitments to the water and sanitation goals are highlighted in the declaration, along with the need to place women's empowerment at the heart of development policies. Кроме того, в декларации освещается вопрос об обязательствах самой Африки по достижению целей в области водоснабжения и улучшения санитарных условий, а также необходимости придать центральное значение расширению прав и возможностей женщин при проведении политики в области развития.
(a) Water and Sanitation Policy 2013; а) политику по обеспечению водоснабжения и санитарных условий 2013 года;
Ever hear of the Pakistani Sanitation Partnership, Khalil? Вы когда-нибудь слышали о Компании по улучшению санитарных условий Пакистана?
The availability of safe sanitation; наличия безопасных санитарных условий;
Issues surrounding water and sanitation continue to be critical obstacles when it comes to girls staying in school in most African countries. В большинстве стран Африки отсутствие воды и санитарных условий служит серьезной преградой для продолжения девочками обучения в школе.
Lessons learned from experiences in community-led total sanitation demonstrate how important it is for communities to be entirely open-defecation-free. Уроки, извлеченные из опыта создания надлежащих санитарных условий под руководством общины, показывают, как важно для общин иметь полностью открытую и бесплатную систему очистки.