Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных условий

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных условий"

Примеры: Sanitation - Санитарных условий
The remaining budget was allocated for sustaining basic sanitation services in camps and food aid to vulnerable groups. Остаток бюджета распределялся между услугами по обеспечению надлежащих санитарных условий в лагерях и программами в области питания для уязвимых групп населения.
Many of the internally displaced persons live in extremely difficult conditions without shelter, proper sanitation or regular access to food and water. Многие из этих вынужденных переселенцев находятся в чрезвычайно сложных условиях - без жилья, надлежащих санитарных условий и нормального доступа к продовольствию и воде.
Refugees, in particular women and children, suffered the most, from disease, malnutrition and lack of sanitation. В наибольшей степени от болезней, недоедания и отсутствия необходимых санитарных условий страдают беженцы, в первую очередь женщины и дети.
The current government programme aimed to increase prison accommodation by 2,000 places and to provide in-cell sanitation for all prisoners. Настоящая правительственная программа нацелена на увеличение площади тюрем на 2000 мест и на обеспечение санитарных условий в камерах всех заключенных.
Issues affecting the supply of and equitable access to freshwater and adequate sanitation should be better integrated in the national poverty reduction strategies. Вопросы, касающиеся обеспечения пресной воды и равноправного доступа к ней и надлежащих санитарных условий, должны чаще включаться в национальные стратегии сокращения масштабов нищеты.
During its earlier investigations the CPT made several observations and recommendations aiming at improving inmates' accommodation and sanitation. Во время предыдущих расследований КПП сделал несколько замечаний и рекомендаций по улучшению условий размещения заключенных, а также санитарных условий.
Migrants in detention are sometimes confined in overcrowded locations without adequate health care, food, sanitation or safe drinking water. Задержанные мигранты иногда содержатся в переполненных помещениях без надлежащего медицинского обслуживания, питания, санитарных условий и безопасной питьевой воды.
In this regard, it was critical to see the links among diarrhoea, undernutrition and clean water and sanitation. В этой связи крайне необходимо прослеживать связь между диареей, недоеданием и отсутствием чистой воды и санитарных условий.
International efforts to halve the proportion of people living without basic sanitation by 2015 were lagging. Международные усилия, направленные на то, чтобы к 2015 году вдвое сократить долю людей, живущих без основных санитарных условий, запаздывают.
In order to improve sanitation and access to safe drinking water, Government has put in place programmes to operationalize water sector policies. В целях улучшения санитарных условий и доступа к безопасной питьевой воде правительство разработало программы по введению в действие политики в области водоснабжения.
In short, improved sanitation can contribute to all our development goals. Короче говоря, улучшение санитарных условий способствуют достижению всех наших целей в области развития.
Water and sanitation are essential life-saving services during humanitarian responses and recovery programmes. Водоснабжение и обеспечение надлежащих санитарных условий являются важнейшими услугами, необходимыми для выживания, при осуществлении программ гуманитарной помощи и восстановления.
For developing countries, UNEP recommended prioritizing investments in sustainable agriculture, freshwater management and sanitation. Развивающимся странам ЮНЕП рекомендовала в приоритетном порядке направлять инвестиции в устойчивое сельское хозяйство, регулирование пресноводных ресурсов и обеспечение санитарных условий.
No issue in sustainable development was more relevant to women than water and sanitation. Ни одна из проблем, связанных с устойчивым развитием, не является для женщин более актуальной, чем проблема водоснабжения и улучшения санитарных условий.
Most of them were in health, sanitation, water and education. Большинство из них касались таких областей, как здравоохранение, улучшение санитарных условий, водоснабжение и образование.
Technical assistance and capacity-building project for the Jericho sanitation project Техническая помощь и проект развития потенциала в поддержку реализации проекта улучшения санитарных условий в Иерихоне
Precarious water and sanitation conditions lead to a rising risk of summer epidemics. Опасная ситуация в области водоснабжения и обеспечения санитарных условий повышает риск возникновения летней эпидемии.
Notable progress has been achieved in a number of areas such as water, sanitation and child mortality. Значительный прогресс был достигнут в решении целого ряда проблем, таких как водоснабжение, улучшение санитарных условий и сокращение детской смертности.
Rural women are being targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. Сельские женщины также составляют целевую группу, которая должна быть охвачена социальными услугами, включая здравоохранение, образование, снабжение питьевой водой и улучшение санитарных условий.
The funds provided were mainly targeted towards prisons infrastructure construction and rehabilitation; and water supply and sanitation. Эти средства были в основном направлены на создание и ремонт инфраструктуры тюрем, а также на обеспечение водоснабжения и надлежащих санитарных условий.
The Committee welcomes the improvements in prison sanitation conditions and the steps taken in addressing problems of overcrowding within prisons. Комитет положительно оценивает улучшение санитарных условий в тюрьмах и меры, направленные на решение проблем, связанных с переполненностью тюрем.
In addition, some 120 latrines were constructed to improve sanitation conditions in schools throughout the country. Помимо этого, было сооружено около 120 туалетов для улучшения санитарных условий в школах страны.
Assistance was given and consisted of food, mostly from WFP, shelter water, sanitation, domestic items and health care. Предоставлявшаяся им помощь включала в себя распределение продовольственных пайков, главным образом по линии МПП, размещение, налаживание водоснабжения, улучшение санитарных условий, обеспечение предметами первой необходимости и медицинское обслуживание.
New, low-cost technologies for water and sanitation have been transferred to a large number of villages. Большому числу деревень были переданы новые недорогостоящие технологии водоснабжения и улучшения санитарных условий.
Some 150,000 people are the beneficiaries of this programme, which focuses on reducing malnutrition and improving sanitation conditions. Помощь в рамках этой программы, которая направлена прежде всего на сокращение масштабов недоедания и улучшение санитарных условий, получают примерно 150000 человек.