The samples were taken from impact sites and surrounding areas (See Appendix 6 for further specifications). |
Пробы отбирались в местах падения ракет и в прилегающих районах (более конкретное описание см. в добавлении 6). |
Seal also differed from the other samples by the sizeable levels of tri-CNs. |
с) пробы тюленя также отличались от других образцов значительными уровнями триХН. |
Number of packages (primary samples) to be taken to constitute the bulk sample |
Количество упаковок (первичных проб), подлежащих отбору с целью формирования групповой пробы |
These samples should be evaluated for risks of ecological damage, to allow more precise comparison of the potential benefits and risks associated with active remediation. |
Взятые пробы также следует использовать для оценки риска причинения экологического ущерба в порядке проведения сравнительного анализа потенциальных преимуществ и опасностей, связанных с активным восстановлением территорий. |
The Customs Authorities have a right to take samples or specimens of goods for customs formalities, as well as to carry out investigations. |
В целях таможенного оформления таможенные органы имеют право брать образцы, пробы и проводить их исследование. |
Number of packages to be taken (primary samples) |
Количество упаковок, подлежащих изъятию (первичные пробы) |
Two other bodies were buried in a shallow double grave, and from these skeletons samples were taken. |
Два других тела, захороненные в неглубокой сдвоенной могиле, были полностью скелетированы, и пробы были взяты с них. |
Only those samples which deviate from the normal background levels will be sent to approved international laboratories in order to obtain a cross-checking result from an independent source. |
Только те пробы, в которых обнаружены отклонения от обычного фонового уровня, будут отправляться в утвержденные международные лаборатории для получения контрольных результатов из независимого источника. |
By June 1995, the situation had been brought under control, and water samples collected from wells continued to test negative for cholera. |
К июню 1995 года ситуация была поставлена под контроль, и взятые из колодца пробы воды продолжали указывать на отсутствие холерной палочки. |
Soil and groundwater samples were collected in both the wet and dry seasons to allow for changes in temperature and surface run-off. |
Пробы почвы и грунтовых вод отбирались как в сухой, так и во влажный сезоны, с тем чтобы обеспечить учет температурных изменений и условий поверхностного стока. |
In general, ISO standard 2859-1 was widely used in market surveillance, but led to selecting samples that were too large. |
В целом стандарт 2859-1 ИСО широко используется в целях надзора за рынком, однако отбираемые пробы являются слишком большими. |
It was also contractually ensured that UNMOVIC was the only proprietor of both the samples and any information related to them. |
В соответствующем контракте указывалось также, что как пробы, так и любая связанная с ними информация принадлежат ЮНМОВИК. |
Given the size of the contaminated area, approximately 500 locations should be sampled, with two samples collected at each. |
Исходя из площади загрязненного района, пробы должны быть взяты примерно с 500 участков, по две пробы с каждого. |
The Special Rapporteur had also been informed that DNA samples had not yet been taken from the convicted men for comparative testing to take place. |
Специальный докладчик была также проинформирована о том, что у осужденных лиц еще не были взяты пробы ДНК для проведения сопоставительной экспертизы. |
The system will recover and collect core samples for analysis and study aimed at measuring the formation properties by logging instruments and performing long-term monitoring in the deep. |
Система будет собирать пробы для анализа и изучения, производить измерение свойств формации с помощью приборов и обеспечивать долгосрочный мониторинг на глубине. |
Analysis of the results thus far obtained has revealed no indication of the conduct of proscribed activities at the locations where these samples were taken. |
Проведенные к настоящему дню анализы не выявили осуществления какой-либо запрещенной деятельности в тех местах, где были взяты эти пробы. |
Examples are: foodstuffs, water samples, living persons and substances which have been treated so that the pathogens have been neutralized or deactivated. |
Примерами таких веществ являются: продукты питания, пробы воды, живые люди и вещества, которые были обработаны таким образом, что патогенные организмы были нейтрализованы или обезврежены. |
Hubert, you will escort Dr. Bishop to his lab with samples that you will not let out of your sight. |
Хьюберт, проводите доктора Бишопа до его лаборатории и не выпускайте из виду взятые пробы. |
Bulk samples: size and method of treatment; |
пробы пород: размеры и методы обработки; |
During that period, samples were collected by health inspectors rotating in three different teams, two in Malta and one in Gozo. |
В течение этого периода пробы брались сотрудниками санитарной инспекции, работающими в составе трех разных групп по системе ротации - двух на Мальте и одной на Гоцо. |
A Village Points Programme is in place whereby tap water samples are taken every fortnight and sent for microbiological and chemical analysis. |
Действуют Программы по пунктам водоснабжения в сельской местности, в соответствии с которыми один раз в две недели берутся пробы воды, которые направляются на микробиологический и химический анализ. |
Fish samples collected in 1983 from an industrial area of Japan did not contain "PBBs". |
Пробы из рыбы, взятые в 1983 году в одном из промышленных районов Японии, не содержали «ПБД». |
The first of the cruises by contractors that will make samples available to Kaplan scientists may take place in the summer of 2003. |
Первая из организуемых контракторами экспедиций, в ходе которой будут взяты пробы для предоставления в распоряжение ученых проекта «Каплан», возможно, состоится летом 2003 года. |
The group inspected the facilities of the company, took samples and used mineralogical assay equipment. |
Группа осмотрела цеха предприятия, взяла пробы продукции и с помощью специального оборудования - минералогические пробы. |
The biological data from the United Kingdom consist of kick samples from the littoral zone of six lakes, expressed as relative abundances. |
Биологические данные по Соединенному Королевству включают пробы, взятые в береговой зоне шести озер и отражающие относительное содержание. |