Примеры в контексте "Samples - Пробы"

Примеры: Samples - Пробы
Now, how do we analyze samples like this one that contain more plastic than plankton? Так, как анализировать пробы как эта, в которых больше пластика, чем планктона?
3 samples per tree from base, middle and top of the stem of three individuals Три пробы на каждое дерево из нижней, средней и верхней части ствола трех отдельных деревьев
It also inspected all facilities and took samples of the waste water entering the treatment unit, the drinking water and the soil. Кроме того, группа провела осмотр всех объектов и взяла пробы сточных вод, поступающих в узел очистки, а также пробы питьевой воды и почвы.
(a) Inspected all of the site facilities and took water samples from the site; а) проинспектировала все сооружения объекта и взяла пробы воды с территории;
According to the weight characteristics (8.6 g of 900 samples) and the size of the coin, the chervonets completely matched the pre-revolutionary coin of 10 rubles. По весовым характеристикам (8,6 г 900 пробы) и размерам монета червонец полностью соответствовала дореволюционной монете в 10 рублей.
In the case that an inspection results in negative findings, the information, photographs and samples will be maintained in a confidential file and reviewed periodically for destruction. В том случае, когда по результатам инспекции делаются негативные выводы, информация, фотоснимки и пробы будут находиться в конфиденциальном хранении; периодически будет рассматриваться вопрос о целесообразности их уничтожения.
At the XVIIIth ATCM, the Parties agreed that samples and specimens should only be taken for scientific purposes and should be properly curated so that they are accessible to researchers. На восемнадцатом Консультативном совещании стороны согласились с тем, что пробы и образцы должны отбираться исключительно в научных целях и храниться таким образом, чтобы они были доступны исследователям.
This notwithstanding, on 22 December 1992, the Director General asked the Democratic People's Republic of Korea for access to the two military sites, including the already inspected one, where the Agency intended to drill and take samples. Несмотря на это 22 декабря 1992 года Генеральный директор обратился к Корейской Народно-Демократической Республике с просьбой разрешить инспекцию двух военных объектов, включая один уже проинспектированный объект, на которых Агентство намеревалось провести бурение и взять пробы.
As part of this investigation, contractors working for the United States Navy took samples of surface and subsurface soil and groundwater from 10 newly installed wells. В рамках этой проверки подрядчики ВМС США взяли пробы поверхностного и подповерхностного слоев почвы, а также грунтовых вод из 10 вновь пробуренных скважин.
To assure compliance with Annex III, tuber samples, taken at random from at least two containers or during grading, shall consist of a minimum of 25 kg, up to 0.5 per cent of the weight of the lot. Для обеспечения соответствия приложению III пробы клубней, отобранные выборочно из не менее чем двух контейнеров или во время сортировки, должны составлять минимум 25 кг, но не превышать 0,5% веса партии.
In 1996, the United Nations Special Commission investigated and took samples from an area at Al-Hakam which had been declared to be a dumping site for material from the biological weapons programme, including bulk agent. В 1996 году Специальная комиссия Организации Объединенных Наций провела расследования и взяла пробы с участка в «Эль-Хакаме», который был объявлен местом захоронения материалов, оставшихся от программы создания биологического оружия, включая агент в складских емкостях.
It was noted, however, that there was a difference between seabed mining, which required a long-term presence, and the exploitation of marine genetic resources, which did not given that, in some cases, limited samples were enough to enable replication in a laboratory. Однако отмечалось, что существует различие между глубоководной разработкой морского дна, требующая долгосрочного присутствия, и освоением морских генетических ресурсов, которое не означает, что в некоторых случаях ограниченные изъятые пробы достаточны для воспроизводства в лабораторных условиях.
It empowers the Police, the Customs and Excise Department, and the Independent Commission Against Corruption to take intimate and non-intimate samples from suspects for forensic purposes, and provides for the establishment of a DNA database. Он разрешает сотрудникам полиции Таможенно-акцизного департамента Независимой комиссии по борьбе с коррупцией брать у подозреваемых пробы интимного и неинтимного характера в судебно-медицинских целях и создавать базу данных ДНК.
Several reduced samples may be taken from a composite sample in order to check the conformity of the lot against different criteria Из комплексной пробы можно выбрать несколько сокращенных проб, с тем чтобы проверить соответствие партии поставки различным критериям.
Potable water samples are collected from every village both from the source and from the public main system at fixed consumer outlets. Пробы питьевой воды берутся в каждом населенном пункте как непосредственно из источника, так и из основной системы водоснабжения населения в стационарных точках подачи воды потребителям.
The biological data set in the Nausta watershed consists of kick samples from 20 localities in the main river and in some of its tributaries, expressed as relative abundances. Массив биологических данных по бассейну реки Науста включает пробы с 20 участков главной реки и некоторых ее притоков, выраженные в показателях относительного содержания.
However, because many of the hydrocarbon contaminants are probably situated at or near the zone of water table fluctuation, samples recovered from the saturated zone should not be analysed. Однако, поскольку многие углеводородные загрязнители, по всей видимости, расположены на границе зоны колебания уровня воды или неподалеку от нее, анализировать пробы, взятые из подводных участков, не следует.
More complete chemical and physical analysis should be reserved for a few samples, where there is uncertainty about the source of contamination or where remediation decisions would be influenced by knowledge of constituent concentrations and their relative proportions in the sediment. Более полному химическому и физическому анализу отдельные пробы следует подвергать в том случае, когда источник загрязнения точно не известен или когда наличие информации о концентрации отдельных веществ и их долевом соотношении в осаждении поможет в выборе технологии очистки.
In April 1999, samples were taken of seeds and well water in the affected area for subsequent analysis at the Environmental Quality Laboratory (qualitative analysis by gas chromatography and mass spectrometry). В апреле 1999 года были взяты пробы семян и воды из источников в пораженном районе для последующего анализа в лаборатории по оценке качества окружающей среды (качественный анализ, включая газовую хромотографию и масс-спектрометрию).
On October 27, 1962, just after Soviet forces in Cuba shot down a US surveillance plane (killing the pilot), a similar plane taking routine air samples near Alaska inadvertently violated Soviet air space in Siberia. Как раз после того, как советские силы на Кубе сбили самолет-разведчик США, убив пилота (это случилось 27 октября 1962 года), такой же самолет, собиравший пробы воздуха возле Аляски, случайно нарушил советскую воздушную границу в районе Сибири.
The group inspected the production department and replaced damaged or missing tags with new ones, then checked the declarations concerning the plant and took samples from the dumping area. Группа проинспектировала производственный отдел и заменила метки, которые пришли в негодность или были утрачены, новыми, после чего проверила декларации данного предприятия и взяла пробы на заводской свалке.
This group inspected the polyester unit, in the knowledge that it had ceased operations in 1998. The group then made surveys and took samples inside the site. Эта подгруппа проверила установку по производству полиэфиров, зная что она не работает с 1998 года; после этого группа осуществила замеры и взяла пробы на этом объекте.
Representative samples should be taken, where appropriate, to verify that the concentration of ODS matches the description given on the delivery documentation; Ь) в соответствующих случаях необходимо отобрать представительные пробы с целью убедиться в том, что концентрация ОРВ соответствует описанию, данному в документации на груз;
In addition, LED, within its powers of labour inspection, may take samples of any material or substance at the workplace, order workers to be attended by the LED medical department, elaborate safety reports and issue certificates. Кроме того, ДТЗ, используя свои полномочия по проведению трудовых инспекций, может брать пробы любых материалов или веществ на рабочих местах, обязывать работников обращаться за медицинской помощью в медицинскую службу ДТЗ, составлять отчеты по вопросам безопасности и выдавать сертификаты.
For all dried samples, the sample is prepared for analysis by being passed three times through a sieve with a mesh of approximately 1 mm2 to thoroughly break up any lumps. Пробы всех сухих продуктов подготавливаются путем их троекратного просеивания через сито с отверстиями размером в приблизительно 1 мм2, что необходимо для тщательного измельчения любых комочков.