| During the nineteenth inspection, such samples were taken at 15 locations along the Tigris-Euphrates watersheds. | В ходе девятнадцатой инспекционной поездки такие пробы были взяты в 15 точках в водосборном бассейне Тигра и Евфрата. |
| The Agency cannot consider such samples as an alternative to smears. | Агентство не может рассматривать такие пробы в качестве альтернативы мазкам. |
| The team also employed portable samplers which took additional samples for gaining an even more comprehensive survey of the air at Muthanna. | Группа применяла также переносные пробоотборники воздуха, с помощью которых были взяты дополнительные пробы, с тем чтобы получить еще более полное представление о качестве воздуха в Эль-Мутанне. |
| This will enable the group to take random air samples at sites during inspections. | Это позволит группе брать выборочные пробы воздуха на инспектируемых объектах. |
| The inspection team agreed to the idea suggested by the operator and retracted its initial request and took solution samples from these tanks. | Инспекционная группа согласилась с предложением оператора, сняла свою первоначальную просьбу и взяла пробы раствора из этих баков. |
| The most recent cruise added to the samples collected previously so that samples have now been taken at the eastern, central and western zones of the CCZ. | В рамках последней экспедиции были взяты пробы в дополнение к собранным ранее, так что теперь пробы имеются из восточной, центральной и западной зон ЗКК. |
| The biological data from the seven Swedish lakes are kick samples from the littoral zone, and quantitative samples from the sublittoral and/or the profundal zone. | Биологические данные по семи шведским озерам представляют собой пробы из береговой зоны и количественные пробы из сублиторальной и/или профундальной зоны. |
| Observing that the sediment samples may be used in biological analysis, the Commission wishes to know what the sediment samples would be used for. | Отметив, что пробы осадочного слоя могут использоваться для целей биологического анализа, Комиссия хотела бы знать, для чего будут использоваться пробы осадочного слоя. |
| Based on precaution, UNEP recommends analysing soil and air samples at these sites. | Исходя из необходимости принять меры предосторожности, ЮНЕП рекомендует проанализировать пробы грунта и воздуха, взятые на этих объектах. |
| Pike's detail is and water samples. | Команда Пайка все еще здесь... собирают пробы почвы и воды. |
| The group took samples from barrels that had contained destroyed mustard gas. | Группа взяла на анализ пробы из цистерн, в которых ранее хранился уничтоженный иприт. |
| Comments or any actions or samples taken should be recorded and dated. | Замечания или любые меры или взятые пробы должны регистрироваться и датироваться. |
| Local medical professionals under the supervision of United Nations inspectors collected all biomedical samples. | Все медико-биологические пробы отбирались местными медицинскими сотрудниками под контролем инспекторов Организации Объединенных Наций. |
| The gas samples shall be collected in sampling bags of sufficient capacity not to impede the sample flow. | 4.1.2.10.1 Пробы газа собирают в мешки для отбора проб достаточной емкости, с тем чтобы не препятствовать движению потока пробы. |
| Now what you must do is to test samples from each and every district. | Значит, мы должны проверить пробы воды из каждого округа. |
| The official of Customs Body shall implement all required activities and take samples in the presence of participants and witnesses. | З. Должностное лицо таможенного органа в присутствии участников и понятых производит все необходимые действия и берет образцы или пробы. |
| Take samples from ship's tanks, preparing an official sample. | Отбор проб из судовых танков, формирование арбитражной пробы. |
| The samples confirmed the theory, as the skeletons showed extremely high concentrations of lead. | Взятые пробы подтвердили догадку исследователей, так как кости содержали чрезвычайно высокую концентрацию свинца. |
| Run scratch tests with the samples you brought back. | Скарификационные пробы с образцов, которые вы принесли. |
| The team took eight samples, two liquid and six swab samples, from various production sites. | Затем группа взяла восемь проб - две жидкие пробы и шесть мазков - в различных производственных местах. |
| Therefore, the operator said that he would allow the team to take samples after "clarifying the analytical data of samples taken during previous inspections". | Таким образом, оператор заявил, что он разрешит инспекторам взять пробы после "уточнения данных анализа проб, взятых в ходе предыдущих инспекций". |
| Water and solid samples, as well as samples of flora and fauna, are also chemically processed and analysed. | Пробы воды и твердых тел, а также образцы флоры и фауны подвергаются химической обработке и анализу. |
| The pooled samples were covering the time period 1980 to 2004, with emphasis on samples from the last ten years. | Собранные пробы охватывали период с 1980 по 2004 годы, причем больше всего проб имелось за последние десять лет. |
| Forty-three samples were sent to the same laboratory in the United States, 40 samples sent to a laboratory in France and 40 samples to a laboratory in Switzerland. | Сорок три пробы были направлены в ту же лабораторию в Соединенных Штатах, 40 проб - в лабораторию во Франции и 40 проб - в лабораторию в Швейцарии. |
| Fifteen of the survivors who had more severe symptoms or signs during the clinical assessment also had urine samples taken, with three of these also having hair samples taken. | У 15 пострадавших, которые имели наиболее выраженные симптомы или признаки поражения на момент клинического исследования, были также взяты пробы мочи, а у троих из них были, кроме того, взяты образцы волос. |