Примеры в контексте "Samples - Пробы"

Примеры: Samples - Пробы
To study the macrofauna, 108 sediment samples were collected from 36 stations (resulting in 2147 organisms) and for meiofauna 84 sediment samples were collected from 12 stations (8,208 organisms). Для изучения макрофауны было взято 108 проб осадков с 36 станций (всего 2147 организмов), а для изучения мейофауны - 84 пробы осадков с 12 станций (8208 организмов).
In the course of investigation of the cases of customs regulations infringement, the officials of Customs Authorities shall be entitled to take samples of final goods, raw materials, substances, hand writings and samples characterizing goods in case their examination is required for the investigation. Должностные лица таможенных органов в ходе рассмотрения дел о нарушении таможенных правил имеют право брать образцы или пробы готовой продукции, сырья, материалов, образцы почерка и образцы или пробы товаров, характеризующие качество этих товаров, если их исследование необходимо для рассмотрения дела.
Samples of such POPs kept in a specimen bank have been used for retrospective analysis and this could be done whenever a chemical is included in the Convention. Retrospective analyses of archived samples would enable faster investigation of temporal or spatial trends of new POPs. Пробы на такие СОЗ, хранящиеся в банке образцов, могут использоваться для ретроспективного анализа, и его можно проводить всякий раз, когда новое химическое вещество включается в Конвенцию. Ретроспективные анализы хранящихся образцов будут способствовать более оперативному выявлению временных и пространственных тенденций применительно к новым СОЗ.
Samples recovered in previous nodule sampling programmes by third parties have already been obtained, and where possible, Nauru Ocean Resources will instigate initial metallurgical test work of these samples to help define the later exploration cruises and bulk sampling and testing programmes. Пробы, полученные в ходе проведенных ранее программ пробоотбора конкреций другими субъектами, уже получены, и, там, где это возможно, «Науру оушн рисорсиз» проведет первые металлургические испытания этих проб с целью определить параметры последующих разведочных экспедиций и программ крупномасштабного пробоотбора и испытаний.
Although the number of samples was restricted to only a minor part of the total area, the samples formed the basis for differentiating the potential of parts A and B; Хотя пробы были взяты лишь из незначительной части всего района, они стали основой для выяснения потенциала частей А и В;
UNDCP continued to acquire reference samples of precursors and illicit drugs to support the analytical functions of drug-testing laboratories and their activities under the International Collaborative Exercises within the International Quality Assurance Programme. ЮНДКП продолжала накапливать эталонные пробы прекурсоров незаконных наркотиков, с тем чтобы окоазывать поддержку работе лабораторий по анализу наркотиков и их участию в международных совместных мероприятиях в рамках Международной программы обеспечения качества.
To assess compliance with Annex III, tuber samples, representative of the lot, shall be taken at a minimum rate of 20 kg for each 10000 kg and may be collected either during grading or from at least two containers. Для оценки соответствия приложению III пробы клубней, являющиеся репрезентативными для всей партии, берутся из расчета минимум 20 кг на каждые 10000 кг и могут отбираться либо во время сортировки, либо из не менее чем двух единиц тары.
In the case of chilled foods in Annex 3, samples should also be taken from the coldest location to ensure that freezing has not occurred during transportation. В случае охлажденных пищевых продуктов, указанных в приложении З, пробы следует отбирать также в наиболее охлажденных местах, с тем чтобы убедиться в том, что в процессе перевозки не произошло замораживания этих продуктов.
Infrared spectroscopy: this technique allows the analysis of pure solids and liquids, such as industrial feedstocks, for absolute qualitative identification of approximately 10,000 different chemical compounds, including relatively pure samples of all chemical agent precursors and degradation compounds. Инфракрасная спектроскопия: метод анализа чистых твердых и жидких веществ для точного качественного определения примерно 10000 различных химических соединений, включая относительно чистые пробы прекурсоров и продуктов разложения всех химических агентов.
From April to October each year, the sampling frequency is twice per week at two locations on each beach (other samples are taken within the same week whenever the microbiological levels exceed standards). В период с апреля по октябрь каждого года пробы воды берутся два раза в неделю в двух местах на каждом пляже (если микробилологические уровни превышают стандарты, в течение той же недели берутся другие пробы).
The Commission suggests that contractors collect samples for genetic characterization and standardize sampling protocols and design, in order to allow the environmental data collected by the contractors to be used on a regional scale. Комиссия предлагает, чтобы контракторы собирали пробы для генетического описания и стандартизировали процедуры и методику пробоотбора, с тем чтобы экологические данные, собираемые контракторами, могли использоваться в региональном масштабе.
(a) At least two samples of unused PM sample media shall be kept in the PM-stabilization environment. а) По меньшей мере две пробы с неиспользованных средств для отбора проб ТЧ хранятся в среде стабилизации ТЧ.
The reviews cover a variety of environmental compartments (atmosphere, indoor and outdoor air, sewage sludges, soils and sediments) and a variety of biological samples and food chains. В них рассматриваются разнообразные объекты окружающей среды (атмосфера, воздух в помещениях и наружный воздух, канализационные осадки, почвы и донные отложения), а также различные биологические пробы и пищевые цепи.
Collected samples of foraminifera, nematodes and polychaetes were then transported to laboratories in the United States, the United Kingdom, Japan and France for sorting and detailed morphological and molecular analyses. Взятые пробы фораминифер, нематод и полихет были отправлены в лаборатории в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве, Японии и Франции для сортировки и тщательного морфологического и молекулярного анализа.
The representative of France did not refer to what the Director General of the IAEA said in his statement on 28 September this year: that Syria has cooperated fully with the Agency and that the samples taken from the destroyed site showed no radioactive or nuclear materials. Представитель Франции не упомянул о том, что Генеральный директор МАГАТЭ сказал в своем заявлении от 28 сентября этого года, а именно, что Сирия полностью сотрудничает с Агентством и что пробы, взятые на месте разрушенного объекта, не содержали никаких радиоактивных или ядерных материалов.
See, why does Stephen get all the fun stuff to do... while we get stuck collecting water samples? Стивен играет в героя, а мы собираем пробы воды.
A well-grounded decision on sampling shall be made, where shall be indicated the position and surname of decision-maker, as well as the place, quantity and type of samples to be taken, and other circumstances. О взятии образцов и проб выносится мотивированное постановление, в котором указываются должность и фамилия вынесшего постановление, откуда, в каком количестве, какие образцы или пробы должны быть взяты и иные обстоятельства.
Compaction and humidity maps were developed for an area of about half a hectare in Guantánamo province, using samples of three soil profiles taken at 24 points; with the values obtained for the different soil profiles, maps of points with a value domain were produced. Используя пробы трех профилей почв, отобранных в 24 точках, были подготовлены карты плотности и влажности в отношении района площадью приблизительно половина гектара в провинции Гуантанамо; данные, полученные в отношении различных профилей почв, были использованы для составления карты точек отбора проб с указанием полученных результатов.
Later all the material the girls had been working on, which had the working title of "925" in honor of the samples of the precious metal, was stolen and the release was delayed. Позже весь материал к пластинке, предварительным названием которой было 925 (в честь пробы драгоценного металла), был похищен и релиз был отложен.
The first concerns the locations of known and proven deposits, the second is related to the location of areas of potential occurrence of minerals and the third is connected to the areas where analysed samples are available in the public domain and easily accessible via the Internet. Первая касается местонахождения известных и подтвердившихся залежей, вторая связана с местонахождением районов потенциального залегания минералов, а третья связана с районами, пробы из которых проанализированы, и к результатам этих анализов имеется широкий доступ через Интернет.
The littoral samples were taken in the spring during the first half of the period, but changed to the autumn from 1995 onwards. Пробы отбирались в береговой зоне весной в первой половине периода, но, начиная с 1995 года и позже, отбирались осенью.
In addition, three intact bombs were drilled and samples of their contents taken for analysis; of those, two contained liquid while the third contained a clay-like material, probably due to the presence of an undetected breach in the casing. Кроме того, три целые бомбы были просверлены и были взяты пробы их содержимого на анализ; из них две содержали жидкость, а третья - глиноподобное вещество, что, видимо, объясняется незамеченным нарушением герметичности корпуса.
Proper sample sheets must be prepared and maintained throughout the course of the sampling event. These sample sheets will travel with the samples throughout the analytical process. В течение всего процесса отбора проб должны заполняться и храниться надлежащие бланки отобранных проб, которые будут сопровождать отобранные пробы на всех этапах аналитического процесса.
These samples are then transported to a laboratory for analysis using a formal chain of custody format. (For further details on sampling techniques, see the annex to this manual); Затем отобранные пробы направляются в лабораторию для анализа с использованием официального формата цепи обеспечения сохранности. (Дополнительные сведения о методах отбора проб см. приложение к настоящему пособию);
With the permission from the Customs Authorities samples or specimens of goods taken from the goods in Customs safekeeping, can also be taken by persons authorized to deal with goods or other Government Authorities carrying out appropriate control. Взятые образцы или пробы товаров, находящихся под таможенным контролем, с разрешения таможенного органа могут брать также лица, обладающие по закону достаточными правами в отношении этих товаров, или другие государственные компетентные органы в целях осуществления соответствующего контроля.