| Samples should be transported rapidly to laboratories for confirmation. | Пробы должны быстро перевозиться в лаборатории на предмет подтверждения. |
| Italy, UK (Scotland): Samples are washed at the discretion of the inspector. | Италия, Соединенное Королевство (Шотландия): Пробы подвергаются промывке по усмотрению инспектора. |
| Samples taken in the course of inspections were sent for analysis to various national laboratories of Member States. | Пробы, взятые в ходе инспекций, направлялись для анализа в различные национальные лаборатории государств-членов. |
| Samples of HIV and AIDS cases are sent to the reference laboratory in Melbourne for confirmation. | Пробы, взятые у больных ВИЧ и СПИДом, отправлены в справочную лабораторию в Мельбурн для проверки. |
| Environmental Samples Collected in Moadamiyah and Zamalka/Ein Tarma | Экологические пробы, отобранные в Муадамии и Замальке/Айн-Тарме |
| Samples were collected to compare the communities found in different nodule provinces and also to monitor the recovery of a mining track created in 1978. | Были взяты пробы для сравнения сообществ, встречающихся в различных конкрециеносных провинциях, и также для отслеживания восстановления добычного маршрута, проложенного в 1978 году. |
| Samples of sand and earth from the Middle East were measured for optical and infrared reflectance, and seven trial patterns were created using these statistics. | Пробы песка и земли с Ближнего Востока были измерены на оптическую и инфракрасную отражательную способность, и с помощью этой статистики было создано семь пробных образцов. |
| Samples taken from the western side of the valley are more primitive, derived from a more depleted source. | Пробы, взятые с западной стороны долины более примитивны, они произошли из более истощённого источника. |
| Samples and data acquired were analysed on board research vessel Onnuri and then post-processed in various geophysical laboratories of the Korea Ocean Research and Development Institute. | Полученные пробы и данные анализировались на борту исследовательского судна «Оннури», а затем проходили дальнейшую обработку в различных геофизических лабораториях Корейского института океанических исследований и разработок. |
| Greece: Samples are washed for laboratory tests | Греция: Пробы промываются для лабораторных анализов. |
| Samples are taken manually 4 to 12 times a year, depending on the pollution category of the water body. | Пробы берутся вручную от 4 до 12 раз в год, в зависимости от категории загрязнения водоема. |
| Samples taken show potential gold valued at between 17 grams and 45 grams per ton. | Взятые пробы показывают, что в одной тонне выработки может быть от 17 до 45 граммов золота. |
| Samples shall be taken of the atmosphere in the cargo tanks and these must be analysed for their content of organic gases and oxygen. | 5 Должны быть взяты пробы состава среды в грузовых танках, и эти пробы должны быть проанализированы на предмет содержания в них органических газов и кислорода. |
| Samples were collected at three locations on the lake and at three locations on the tributaries. | Пробы брались на трех участках озера и на трех участках притоков. |
| Samples of pecans for these determinations shall be taken at random from a composite sample drawn throughout the lot. | Орехи пекана для этих измерений отбираются произвольно из усредненной пробы, взятой из всей партии. |
| (a) Samples were to be independently analysed by at least two approved outside laboratories following existing chain-of-custody procedures; | а) пробы должны были подвергнуться независимому анализу по крайней мере в двух утвержденных внешних лабораториях с использованием существующих процедур осуществления непрерывного контроля; |
| Samples of pure ethylene cause immediate, but partial, degradation of the catalyst, evidenced by slight tailing of CO and CO2 peaks. | Пробы чистого этилена вызывают немедленную, хотя и частичную, деградацию катализатора, о чём свидетельствует немедленно появляющийся лёгкий шлейф пиков СО и СО2. |
| Samples of such POPs kept in a specimen bank have been used for retrospective analysis and this could be done whenever a chemical is included in the Convention. | Пробы на такие СОЗ, хранящиеся в банке образцов, могут использоваться для ретроспективного анализа, и его можно проводить всякий раз, когда новое химическое вещество включается в Конвенцию. |
| (c) Samples were to be independently analysed by at least two laboratories in the network; | с) пробы должны были подвергнуться независимому анализу по крайней мере в двух утвержденных внешних лабораториях; |
| Samples were taken in forest areas at a minimum distance of 300m from roads and buildings and 10 km from towns. | Пробы были взяты в лесных районах на удалении не менее 300 м от дорог и зданий и 10 км от городов. |
| Samples collected at the final point of export should match the site "fingerprint" for the material to leave the Democratic Republic of the Congo for its final destination. | Для того, чтобы товар мог покинуть Демократическую Республику Конго в место назначения, пробы, взятые в конечном пункте экспорта, должны соответствовать идентификационным данным объекта. |
| The following samples were recovered: | Были получены следующие пробы: |
| we need more samples. | Нам нужны ещё пробы. |
| The group took fuel samples. | Группа взяла пробы горючего. |
| Carter, grab your samples. | Картер, возьми пробы. |