This United Nations Mission collected the following types of evidence: biomedical samples, environmental samples, witness interviews/statements (collected as audio and video records) and documents/photos/videos received from Government or opposition representatives or witnesses. |
Миссия собирала следующие виды доказательств: медико-биологические пробы, экологические пробы, опросы/заявления свидетелей (собирались в виде аудио- и видеозаписей) и документы, фотографии и видеозаписи, полученные от правительства, представителей оппозиции или свидетелей. |
They have also taken environmental samples (samples of heavy water, soil, vegetation, river water, air, waste products of the engineering industry and so forth) and made use of aerial imagery and detailed maps created by satellites. |
Они также брали экологические пробы (пробы тяжелой воды, почвы, растительности, речной воды, воздуха, отходов промышленных предприятий и так далее) и пользовались данными аэрофотосъемки и подробными картами, составленными с помощью спутников. |
Raw water samples and treated water samples from the treatment plants and distribution network are collected in order to conduct bacteriological and physico-chemical analysis to ensure that the supplied water quality meets the standards. |
Для проведения бактериологического и физико-химического анализа с целью обеспечения того, чтобы поставляемая потребителям вода отвечала нормам качества, на очистных станциях и из водопроводной сети берутся пробы неочищенной и очищенной воды. |
e samples from every broken arm we can find? |
Он что будет отбирать пробы с каждой сломанной руки, которую мы сможем найти? |
The plenary welcomed the specific technical guidance developed by the Working Group of Diamond Experts on the use of letters of comfort for shipping exploration samples, including bulk and core samples, as suggested in the best practice adopted in 2004. |
Участники пленарной встречи приветствовали подготовленное Рабочей группой экспертов по алмазам конкретное техническое руководство по использованию писем-поручительств в отношении отправки проб, полученных в результате проведения разведочных работ, включая крупнообъемные пробы и пробы керна; предложение об этом содержалось в справочнике по передовой практике, принятом в 2004 году. |
Assuming that one third of the lakes requires one sample, one third requires five samples and one third requires ten samples, approximately 1,300 sample locations for the 246 lakes would be required. |
Если исходить из того, что для одной трети озер достаточно одной пробы, для другой трети - пяти проб, а для последней трети - десяти проб, потребуется взять в общей сложности 1300 проб с разных участков 246 озер. |
Over 120 exhibits, as well as DNA samples, have been collected from the Ain Alaq crime scene, and forensic analysis on these exhibits and samples is ongoing. |
На месте преступления, совершенного в Айн-Алаке, было собрано более 120 вещественных доказательств и взяты пробы ДНК, и в настоящее время они являются объектом судебной экспертизы. |
It also inspected the Khalid plant, the Sa'd plant and the Tariq plant, checked the tagged items and took 13 samples and two swab samples of various materials. |
Она проинспектировала также установку «Халид», установку «Саад» и установку «Тарик», проверила помеченные единицы оборудования, взяла 13 образцов различных материалов и две пробы в виде мазка. |
An inspector should sample additional containers if individual samples from a lot exceed the prescribed tolerance by any significant margin or if there is a discernable difference between any individual samples. |
Инспектор должен проводить отбор проб в дополнительных единицах тары, если отдельные пробы из партии груза значительно превышают предписанный допуск или если существуют заметные различия между любыми отдельными пробами. |
The UNSCOM chemical laboratory established at BMVC could conduct analysis of air, soil and other environmental samples and the biological room was capable of preparing biological samples for outside analysis. |
Химическая лаборатория ЮНСКОМ, созданная в БЦНК, могла проводить анализ проб воздуха, почвы и других экологических проб, а биологическая комната была способна готовить биологические пробы для внешнего анализа. |
If reduced, secondary or composite samples are required; these are identified by the inspector from the bulk sample. |
Если необходимы сокращенные, вторичные или смешанные пробы, то инспектор отбирает их из групповой пробы. |
In the case of packed produce, secondary samples have to be taken from each primary sample to constitute the composite sample. |
В случае упакованного продукта из каждой первичной пробы берутся вторичные пробы с целью формирования смешанной пробы. |
The result of inspection is representative for the lot, as all samples (primary, secondary and reduced sample) are taken at random. |
Результаты инспекции являются репрезентативными для всей партии, поскольку все пробы (первичные, вторичные и сокращенные) берутся методом случайного отбора. |
The re-sealed samples were then distributed to the OPCW-designated laboratories with guidance documents, again under the same supervision. |
Вновь опечатанные пробы затем направлялись в лаборатории, определенные ОЗХО, вместе с сопроводительными документами под таким же наблюдением. |
The United Nations Mission was not able to conduct an on-site visit and was therefore not able to collect any environmental samples. |
Миссия Организации Объединенных Наций не смогла осуществить поездку на места и поэтому не смогла собрать какие-либо экологические пробы. |
The United Nations Mission did not conduct on-site activities at Saraqueb and was therefore unable to collect any environmental samples connected with this site. |
Миссия Организации Объединенных Наций не проводила мероприятия на местах в Саракибе и поэтому не смогла собрать какие-либо экологические пробы, связанные с этим местом. |
The samples were also sent by the United Nations Mission for DNA tests to a forensic laboratory in order to authenticate the provenance of the organs. |
Миссия Организации Объединенных Наций также направила пробы для проведения анализов ДНК в лабораторию судебно-медицинской экспертизы в целях установления происхождения органов. |
He... he'd always come back with his bag all stuffed and saying it was air samples, but he never showed us. |
Он... он всегда возвращался с набитой сумкой и говорил, что там пробы воздуха, но никогда нам не показывал. |
I'm still working on getting samples from the other women. |
Я пытаюсь взять пробы у других женщин |
Nigeria has completed a national register on chemical materials imported, produced or consumed in the country and is vigorously pursuing the establishment of a chemical reference laboratory where chemical samples will be tested. |
Нигерия завершила подготовку национального реестра импортируемых, производимых или потребляемых в стране химических материалов и принимает энергичные меры для создания химической справочной лаборатории, где будут проверяться химические пробы. |
It also took samples of water and soil from the Tigris River at a location outside the immediate vicinity of the IAEC site. |
Они также взяли пробы воды и грунта в реке Тигр в месте, расположенном рядом с объектом ИКАЭ. |
It conducted a radiation survey of all company sites, using portable equipment, and took samples from the water treatment station and laboratory effluent streams. |
Группа провела дозиметрическое обследование всех объектов компании с использованием переносного оборудования и взяла пробы сточных вод водоочистной станции и лаборатории. |
It asked about the operating mechanism for the pumps and examined it, carried out an on-site radiometric survey and took swab samples. |
Инспектора задали вопросы относительно приводного механизма насосов и осмотрели его, провели радиометрическую съемку местности и взяли пробы в виде мазков. |
It asked the plant manager about declared items, conducted a radiometric survey and took swab samples from various parts of the site. |
Инспектора задали руководителю объекта вопросы относительно заявленных средств, провели радиометрическую съемку и взяли пробы в виде мазков в различных частях объекта. |
Environmental Sampling: As for reprocessing, environmental samples may be taken under the provisions of the Additional Protocol at locations where complementary access is provided. |
Отбор экологических проб: Как и в случае переработки, экологические пробы могут отбираться на основании положений дополнительного протокола в тех местах, где предоставляется дополнительный доступ. |