| The samples are still being analysed. | Собранные тогда пробы все еще проходят анализ. |
| This included one haul of 700 kg that was split to provide samples for both analysis and archiving. | Сюда входит одна партия весом 700 кг, которая была разделена на пробы для анализа и архивного хранения. |
| The group inspected the plant's central stores, observed received shipments of insulators and took samples. | Группа проинспектировала центральные склады завода, осмотрела полученные партии изоляторов и взяла пробы на радиоактивность. |
| It took two samples of the soil from one of the stores. | Группа взяла две пробы почвы на одном из складов. |
| The team took samples and surveys of an abandoned furnace. | Группа взяла пробы и сделала съемку неработающей печи. |
| All those samples were taken from ammunitions. | Все эти пробы были взяты из боеприпасов. |
| Operations were undertaken to drill safely into the warheads and extract samples of the liquid contents for subsequent analysis. | Были приняты меры, с тем чтобы безопасно просверлить боеголовки и взять пробы жидкого содержимого для дальнейшего анализа. |
| During the inspection, the team used a chemical pollution detection device and took samples from inside the warehouses. | Члены группы использовали аппаратуру, позволяющие определять уровень химического загрязнения, и взяли пробы в складских помещениях. |
| The inspectors took samples from five barrels in which mustard gas had been destroyed on 13 February 2003. | Инспектора взяли пробы из пяти бочек, в которых 13 февраля 2003 года был уничтожен иприт. |
| Investigative samples taken in search of undeclared proscribed activities revealed no such activities. | Контрольные пробы, которые брались при поиске необъявленной запрещенной деятельности, не дали никаких свидетельств такой деятельности. |
| Of the 101 samples taken, 82 were screened at the biological laboratory at BOMVIC. | Из 101 пробы 82 были проверены в биологической лаборатории в БЦПНКИ. |
| Reduces logistical efforts as the samples are brought to the sensor. | Сокращает логистические усилия, ибо пробы доставляются к олфакторному субъекту. |
| They took measurements of one of the computer numerical controlled machines and also took samples of iron shards. | Члены группы осуществили замеры на одном из станков с ЧПУ и также взяли пробы металлической стружки. |
| Radionuclide monitoring technologies collect and analyse air samples for evidence of the physical products created by nuclear explosions. | Радионуклидные контрольные технологии помогают собирать и анализировать пробы воздуха на предмет наличия физических продуктов, получающихся в результате ядерных взрывов. |
| Salt samples were taken from 121 salt traders. | Были взяты пробы соли у 121 торговца солью. |
| In the first stage, collected samples were checked on site for immediate hazards using military and industrial safety monitors. | На первом этапе взятые пробы прямо на объектах проверялись на предмет непосредственной опасности, для чего использовалась военная и промышленная контрольно-измерительная аппаратура. |
| The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited. | На проведении инспекционных мероприятий было задействовано 60 инспекторов, на некоторых из посещенных объектов ими были взяты экологические пробы и проводился дозиметрический анализ. |
| The team took samples from the bomb and shrapnel burial sites. | Группа взяла пробы почвы в местах захоронения бомб и фрагментов снарядов. |
| It tagged some of the shells, took samples and counted the total number of shells. | Группа пронумеровала ряд бомб, взяла пробы на анализ и подсчитала количество боеприпасов. |
| Therefore, UNMOVIC inspectors adopted an approach of collecting solid, liquid and surface swipe samples for screening at BOMVIC. | Поэтому инспекторы ЮНМОВИК стали собирать пробы твердых и жидких веществ, а также мазки с поверхности для последующей проверки в БЦПНКИ. |
| After the samples were prepared, they were flown on a United Nations aircraft to the UNMOVIC field office in Larnaca. | Первоначально после соответствующей подготовки пробы доставляются самолетом Организации Объединенных Наций в полевое отделение ЮНМОВИК в Ларнаке. |
| The trip blanks should be labelled as samples and should accompany the sampling containers into the crime scene. | Путевые бланки должны маркироваться как пробы и сопровождать контейнеры для отбора проб, доставляемые на место преступления. |
| This sample should be labelled and sealed in the same manner as the samples described above. | Такая проба должна быть снабжена маркировкой и герметизирована таким же образом, как и упомянутые выше пробы. |
| In most instances, hazardous waste samples will fall under the legal designation of a hazardous material. | В большинстве случаев пробы опасных отходов подпадают под юридическое обозначение опасных материалов. |
| Such samples should be handled and stored appropriately to preserve their integrity. | Такие пробы должны обрабатываться и храниться надлежащим образом для сохранения их целостности. |