Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Российских

Примеры в контексте "Russia - Российских"

Примеры: Russia - Российских
In addition to becoming more active in world diplomacy, Yudhoyono will meet Russian President Vladimir Putin in Moscow this month to discuss buying Russia's newest fighter jets. Юдхойоно стал более активным в мировой дипломатии. В придачу к этому, в этом месяце он встречается в Москве с российским президентом Владимиром Путиным, чтобы обсудить покупку новейших российских реактивных истребителей.
Since May, the EU commission on trade policy has been preparing strict new rules to manage Russia's exports to the Union. С мая месяца комиссия Евросоюза по торговой политике занималась подготовкой новых строгих правил, с помощью которых она будет регулировать экспорт российских товаров в Евросоюз.
A positive sign here is the recent decision by the foreign relations committee of the US Senate to write off a large part of Russia's American debts. Позитивным знаком в этом смысле является недавно принятое Комитетом Сената США по международным делам решение о списании большей части российских долгов Америке.
In 2006, it was ranked 69th in Forbes magazine's list of the 200 largest private companies in Russia. В 2006 году занимал 69 место в списке 200 крупнейших российских частных компаний по версии журнала Forbes.
Russia's three strategic facilities in Latvia constitute another difficult item on the negotiating agenda. Liepaja Еще одним трудным вопросом в повестке дня переговоров является вопрос о трех российских стратегических объектах в Латвии.
The period during which the validity of these international treaties will be suspended in respect of the Russian Federation will begin 150 days after receipt of Russia's notifications of suspension by the treaty depositaries and the States parties to the CFE Treaty. Период приостановления действия этих международных договоров в отношении Российской Федерации начинается через 150 дней после получения российских уведомлений о приостановлении их депозитариями и государствами-участниками ДОВСЕ.
In a report prepared for the Arctic Council Action Plan to Eliminate Pollution of the Arctic, four VCM producers located in Russia were identified as using the acetylene-based process in 2002. В докладе, подготовленном для Плана действий Арктического совета по устранению загрязнения Арктики, было выявлено четыре российских производителя ВХМ, использовавших в 2002 году ацетиленовый процесс.
The funeral was performed on June 5 in the patriarchal parish in the name of All Saints of Russia in Pine Bush, New York. Отпевание совершено 5 июня в патриаршем приходе во имя Всех Святых Российских в Пайн-Буше, под Нью-Йорком.
"Transition to Democracy in Russia: Promoting Women's Legal Rights", training seminar for Russian women in Moscow. "Переход к демократии в России: содействие закреплению юридических прав женщин", учебный семинар для российских женщин в Москве.
Lithuania and Russia express their regret that they have not succeeded in signing on time an agreement for the withdrawal of Russian armed forces from the territory of the Republic of Lithuania. Россия и Литва выражают сожаление по поводу того, что не удалось своевременно подписать соглашение о выводе российских войск с территории Литовской Республики.
The approach of the Government of Georgia towards this category of Russian citizens will be determined by the treatment the Georgian nationals residing in Russia will receive from the Russian Federation. Подход правительства Грузии к этой категории российских граждан будет определяться обращением Российской Федерации с гражданами Грузии, проживающими в России.
Starting from the 27 of March 2008 "Megabank" in all of its branches provides its clients with a possibility to free-of-charge receive money orders through Privatmoney in Russian Rubles form Russia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Belarus. Начиная с 27 марта 2008 года "Мегабанк" во всех своих отделениях предоставляет своим клиентам возможность бесплатно получать переводы Privatmoney в российских рублях из России, Кыргызстана, Таджикистана и Белоруссии.
The Diamonds & Gold of Russia magazine told the readers in the previous issue about the most significant websites of the Russian rough and polished diamonds manufacturers. В предыдущем номере журнал "Алмазы и золото России" рассказал о самых значительных Интернет-ресурсах российских производителей алмазного сырья и бриллиантовой продукции.
According to the publication "The Art Newspaper Russia", Misha Brusilovsky occupies 38th place was in the list of the 50 most expensive living Russian artists. По данным издания «The Art Newspaper Russia», в 2014 году Миша Брусиловский занял 38 место среди 50-ти самых дорогих ныне живущих российских художников.
She accompanies the victims in their claims to the Russian Army and Security Services and provides legal assistance to the extent that the judicial system still functions in that part of Russia. Она сопровождает пострадавших в их попытках добиться справедливости от российских силовых структур и предоставляет юридическую помощь в тех пределах, которые все еще доступны в этой части России.
Bulgaria, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovakia, Slovenia and the European Union itself have not expelled any Russian diplomats but have recalled their ambassadors from Russia for consultations. Болгария, Люксембург, Мальта, Словакия, Словения, Португалия и Евросоюз не станут высылать российских дипломатов, но отзовут своих послов из России «для консультаций».
The Union's declared goal was "saving Russian children from the streets and denationalization impact, raising them for future Russia in the Fascist spirit of religion and nationalism". Заявленная цель «Союза» - «спасение Российских детей от влияния улицы и денационализации, воспитание их для будущей России в религиозно-национальном фашистском духе».
Starting from 2006, in educational and scientific institutions of Russia a number of events have been held on the occasion of the Year of Armenia in Russia, with the participation of scientists, renowned figures of education and science from Russia and Armenia. Начиная с 2006 года в российских образовательных и научных заведениях состоялся ряд мероприятий по случаю Года Армении в России, участие в которых приняли ученые и выдающиеся деятели образования и науки России и Армении.
PD-50 (Russian: ПД-50) was Russia's largest floating dry dock. ПД-50 (PD-50) - один из крупнейших, наряду с ПД-41, российских плавучих доков и один из крупнейших в мире.
Held in Moscow on Feb 3-5, the Russia Forum has brought together ranking government officials and heads of ministries, directors of leading Russian and international companies, leading industry experts and businessmen. Прошедший в Москве 3-5 февраля, форум собрал руководителей государственных учреждений, министерств, ведущих российских и международных компаний, известных отраслевых экспертов и бизнесменов.
At an emergency meeting on September 1, EU leaders refused to continue the PCA talks until Russia removed its combat units from the Georgian separatist regions of Abkhazia and South Ossetia. На чрезвычайном заседании, проведённом 1-го сентября, руководители ЕС отказались вести переговоры по СПС до вывода российских боевых подразделений из сепаратистских регионов Абхазии и Южной Осетии.
Situated close to St. Petersburg centre and the stunning Neva River, Ibis offers you comfort and convenience right in the middle of Russia's best attractions. Отель Ibis расположен вблизи центра Санкт-Петербурга и потрясающей реки Нева. Приглашаем гостей остановиться в комфортабельных удобных номерах в окружении лучших российских достопримечательностей.
Prelude to the glorification of the New Martyrs and Confessors of Russia affected by years of revolutionary turmoil and the Bolshevik terror, was the canonization of Patriarch Tikhon on October 9, 1989. Прелюдией к прославлению новомучеников и новых исповедников Российских, пострадавших в годы революционной смуты и большевистского террора, явилась канонизация патриарха Тихона 9 октября 1989 года.
This signal is all the more alarming for us since the United States is also contemplating the deployment of elements of its anti-missile defence in Eastern Europe, in immediate proximity to Russia's borders. Для нас это тем более тревожный сигнал с учетом того, что американская сторона рассматривает возможность развертывания компонентов своей ПРО и в Восточной Европе, в непосредственной близости от российских границ.
Due to the lack of production capacities and the complexity of delivery in the European part of Russia, Inmarko, the company orders at other Russian facilities, including those of competitors. Из-за нехватки производственных мощностей и сложностью доставки в европейскую часть России, Инмарко размещает заказы на других российских предприятиях, в том числе и у конкурентов.