Английский - русский
Перевод слова Rural
Вариант перевода Сельскохозяйственной

Примеры в контексте "Rural - Сельскохозяйственной"

Примеры: Rural - Сельскохозяйственной
These public employment programmes can provide the labour to regenerate the rural sector through infrastructural improvements and enhanced agricultural productivity. Такие государственные программы занятости обеспечивают трудовые ресурсы для восстановления сельского сектора посредством усовершенствования инфраструктуры и повышения сельскохозяйственной производительности.
Consequently, more than 2,500 rural SMEs were able to transform their farming activity from subsistence to commercial enterprises. В результате более 2500 сельских МСП смогли перейти от ведения натурального сельского хозяйства к коммерческой сельскохозяйственной деятельности.
This is coupled with appropriate repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment in rural areas. Эта работа сопряжена также с обеспечением надлежащего ремонта и эксплуатации основных сельскохозяйственных орудий и оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции в сельских районах.
The Government also embarked on a major investment programme in feeder roads to improve market access for rural agricultural producers. Правительство также приступило к осуществлению крупной инвестиционной программы, связанной со строительством автомобильных дорог районного значения, в целях расширения доступа на рынки местной сельскохозяйственной продукции.
The Strategy defines a comprehensive conceptual framework for the production and use of agriculture and rural statistics and information requirements of various data users. Стратегия дает всеобъемлющую концептуальную основу для сбора и использования сельскохозяйственной и сельской статистики и потребности в информации различных пользователей данных.
Diversifying agricultural activities, integrating livestock production and promoting high-value crops and products were priority areas to improve rural living standards. Диверсификация сельскохозяйственной деятельности, укрупнение производства животноводческой продукции и развитие высокотоварных культур и продукции являются приоритетными направлениями в повышении уровня жизни на селе.
A key to improving sustainable development has been the continued adjustment of countries' agricultural and rural policies. Ключом к ускорению устойчивого развития является постоянная корректировка национальной сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов.
Environmental policies have been increasingly integrated in agricultural as well as rural policy monitoring, analysis, planning, formulation and enforcement. Экологические программы все чаще включаются в охват мониторинга сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов, анализа планирования, разработки и контроля за реализацией.
The agricultural and rural policy framework needs targeted adjustments in some countries and broader reforms in others. В одних странах требуется адресная корректировка основ сельскохозяйственной политики и политики развития сельских районов, а в других - проведение более широких реформ.
In addition, the weight placed on agriculture-related schooling in selecting beneficiaries of government support for rural areas is also disadvantageous to women farmers. Кроме того, акцент на образование, связанное с сельскохозяйственной сферой, при отборе кандидатов на получение государственной поддержки в сельских районах также ставит женщин-фермеров в неблагоприятное положение.
Agricultural policies must be geared towards income-generating activities, job creation and increased food production for food security in rural areas. Политика в сельскохозяйственной области должна быть ориентирована на проведение приносящей доход деятельности, создание рабочих мест и увеличение производства продуктов питания для обеспечения продовольственной безопасности в сельских районах.
Local economies should be promoted by processing agricultural products in small enterprises and factories in rural areas. Следует поддерживать местную экономику путем организации переработки сельскохозяйственной продукции на мелких предприятиях и фабриках в сельских районах.
There is evidence that agricultural development has greater impact on rural poverty reduction if complemented by non-farm growth. Имеются основания считать, что развитие сельского хозяйства в большей степени способствует сокращению нищеты в сельских районах, если дополняется не связанным с сельскохозяйственной деятельностью ростом.
These figures indicate that unregistered employment is more prevalent among those involved in agricultural activities in rural areas and especially among unpaid family workers. Эти данные свидетельствуют о том, что такое явление, как незарегистрированная занятость, превалирует среди тех, кто занимается сельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, и особенно среди неоплачиваемых работников семейных хозяйств.
Afghanistan is an agricultural country, and over 70 per cent of the population resides in the rural areas. Афганистан является сельскохозяйственной страной, и более 70% населения проживает в сельской местности.
Moreover, extending rural electrification in this way can help to enhance linkages between rural farming and non-farming activities, which stimulates growth and reduces poverty. Более того, происходящее таким образом расширение масштабов сельской электрификации может помочь укрепить связи между сельскохозяйственной и несельскохозяйственной деятельностью в сельских районах, что будет стимулировать рост и уменьшать масштабы нищеты.
The expert meeting was on rural development of jobs and income with a focus on gender-responsive rural finance. Совещание экспертов было посвящено вопросам создания рабочих мест в сельской местности и получения дохода от сельскохозяйственной деятельности с уделением повышенного внимания теме финансирования в сельских районах, отвечающего особым потребностям женщин.
Examples of agricultural policies that can stabilize rural populations or foster return flows of people include interventions to improve rural livelihoods and the diversification of rural economies. Примерами сельскохозяйственной политики, способной стабилизировать положение сельского населения или содействовать возвращению людей, служат мероприятия по улучшению условий жизни в сельских районах и диверсификации секторов сельского хозяйства.
With about 58% of its population (53% of whom are women) living in rural areas, this country is essentially rural and, until independence, depended on the rural economy for its livelihood. Страна, 58 процентов населения которой (53 процента составляют женщины) живет в сельских районах, является преимущественно сельскохозяйственной, и до достижения независимости она существовала за счет экономики сельского хозяйства.
There is considerable potential for rural job creation not only in farming, agro-processing and rural industry but also in building rural infrastructure and in the management of natural resources. Значительный потенциал в области создания рабочих мест для сельских жителей существует не только в секторах фермерского хозяйства, переработки сельскохозяйственной продукции и сельской промышленности, но и в сфере создания сельской инфраструктуры и рационального использования природных ресурсов.
Considerable damage was also inflicted on the production and social infrastructure, impairing the capacity of rural producers and rural dwellers to integrate themselves in the new production processes. Также серьезно пострадала производственная и социальная инфраструктура, что пагубно сказалось на способности производителей сельскохозяйственной продукции и сельских жителей интегрироваться в новый производственный процесс.
(c) Strengthening of domestic rural agricultural economies by actively contributing to integrated rural development planning. с) укрепление внутренней сельскохозяйственной экономики в результате активного содействия Комплексному планированию развития сельских районов.
The impact of agricultural trade liberalization could also have an adverse effect on rural lifestyles, rural employment and food security. Либерализация торговли сельскохозяйственной продукцией может также иметь негативное воздействие на жизнь сельского населения, занятость в сельских районах и продовольственную безопасность.
The Government undertakes to promote better participation of rural workers in the benefits of agriculture and a reorientation of labour relations in rural areas. Правительство обязуется содействовать тому, чтобы сельскохозяйственные рабочие шире пользовались результатами сельскохозяйственной деятельности, а также переориентации трудовых отношений в сельской местности.
Their joint negative impact on agricultural growth rates in the developing world is a major reason for the slow progress in rural development and rural poverty reduction. Совокупное негативное воздействие последних на темпы роста сельскохозяйственной торговли в развивающихся странах является одной из основных причин медленного прогресса в развитии сельских районов и в деле сокращения масштабов нищеты в сельской местности.