However, in 2008 the total rose by almost two thirds, from 238 kg in 2007 to 393 kg. |
Однако в 2008 году общее количество, изъятое в этих странах за год, увеличилось почти на две трети - до 393 кг по сравнению с 238 кг в 2007 году. |
Engagement has become more frequent, substantive, and in many cases, formalized: the number of country-level Memorandums of Understanding rose from 10 in 2009 to 44 in 2010. |
Их контакты не только стали более частыми и основательными, но и во многих случаях приобрели официальный характер: число подписанных на страновом уровне меморандумов о взаимопонимании увеличилось с 10 в 2009 году до 44 в 2010 году. |
The use of improvised explosive devices by insurgents rose 87 per cent over the same period last year and has contributed to significant civilian casualties. |
Количество случаев применения самодельных взрывных устройств по сравнению с тем же периодом прошлого года увеличилось на 87 процентов, и на них приходится значительное число жертв среди гражданского населения. |
Total RUTF procured by UNICEF rose from 2,500 MT in 2006 to 7,850 MT in 2009. |
Всего количество таких продуктов, закупаемых ЮНИСЕФ, увеличилось с 2500 тонн в 2006 году до 7850 тонн в 2009 году. |
The number of University students rose from 5,751 (4,258 boys and 1,493 female) in 1997 to 63,562 in 2010. |
Число университетских студентов увеличилось с 5751 (4258 юношей и 1493 девушки) в 1997 году до 63562 в 2010 году. |
The number of countries with iodization programmes rose from 90 in 2000 to 120 in 2007. |
Количество стран, имеющих программы йодирования, увеличилось с 90 в 2000 году до 120 в 2007 году. |
The number of civil society organizations in attendance also rose significantly, along with the level and quality of their interventions and documentary submissions. |
Значительно увеличилось и число участвовавших в сессии организаций гражданского общества, а уровень и качество их выступлений и представленных ими документов повысились. |
In 2006, the gross number of sales (157) rose by 44 per cent over 2005, with a total value of $83 million. |
В 2006 году общее число продаж (157) увеличилось на 44 процента по сравнению с 2005 годом, а сумма сделок достигла 83 млн. долл. США. |
In practice, however, the number of female candidates and, therefore, the number of women being elected, rose. |
Тем не менее на практике увеличилось число женщин-кандидатов и, соответственно, число избранных женщин. |
The number of IDPs rose to 197,000 and tens of thousands of civilians sought asylum in neighbouring Chad, Cameroon and the Sudan. |
Число внутренне перемещенных лиц увеличилось до 197000 человек, и десятки тысяч мирных жителей нашли убежище в соседних Камеруне, Судане и Чаде. |
Detailed planning allowed WFP to respond effectively to the crisis, particularly in mid-2007 when the numbers of IDPs in need of assistance rose from 50,000 to 150,000. |
Тщательное планирование позволило ВПП эффективно реагировать на кризисы, прежде всего в середине 2007 года, когда число нуждающихся в помощи внутренне перемещенных лиц увеличилось с 50000 до 150000 человек. |
In 43 industrialized countries worldwide, the number of people seeking asylum in 2007 rose by 10 per cent to 342,300. |
В 2007 году число просителей убежища, в 43 промышленно развитых странах мира увеличилось на 10%, достигнув 342300 человек. |
The number of cases brought to the integrated Office during 2008 rose by 2.1 per cent from the previous year (figure 1). |
Количество дел, доведенных до сведения Объединенной канцелярии в 2008 году, увеличилось по сравнению с предыдущим годом на 2,1 процента (рисунок 1). |
This increase was particularly significant with respect to the exclusively criminal courts of first instance, the number of which rose from 47 to 139. |
Такой рост особенно заметен на примере уголовных судов первой инстанции, число которых увеличилось с 47 до 139. |
Between 1 May and 31 July, the targeted killings of civilians, including Government officials and workers, community elders and religious actors, also rose, leaving 231 people dead and 139 injured. |
В период с 1 мая по 31 июля увеличилось также число случаев целенаправленных убийств гражданских лиц, включая правительственных чиновников и служащих, местных старейшин и религиозных деятелей - 231 человек погиб и 139 получили ранения. |
In the course of six years, the membership of the Alliance's Group of Friends rose to 138 members (114 countries and 24 international organizations). |
За шесть лет число членов Группы друзей Альянса увеличилось до 138 (114 стран и 24 международные организации). |
Moreover, in the period 2006-2007 the number of HIV cases almost doubled, while in the period 2006-2009 it rose 3.2 times compared with the previous epidemic of 1987-2005. |
При этом за 2006-2007 годы количество случаев ВИЧ-инфекции в стране почти удвоилось, а за 2006-2009 годы увеличилось в 3,2 раза по сравнению с предыдущим периодом эпидемии (1987-2005 годы). |
During the reporting period, the number of schools offering higher vocational training rose from 1,044 in 2003 to 1,114 in 2009; most of them are State or municipal establishments. |
За отчетный период увеличилось число образовательных учреждений высшего профессионального образования с 1044 единиц в 2003 году до 1114 единиц в 2009 году, наибольшее количество из них составляют государственные и муниципальные образовательные учреждения. |
The total number of students in higher education rose to 364,000 in 2004-2005, an increase of 5 per cent compared with 2003-2004. |
Общее количество учащихся в системе высшей школы в 2004/05 году увеличилось на 5% по сравнению с 2003/04 годом, достигнув 364000 человек. |
The average number of forecast retirements has increased as the number of Secretariat staff with geographical status rose from 2,245 in June 2012 to 2,907 in June 2013. |
Среднее количество прогнозируемых случаев пенсионного выбытия увеличилось, поскольку численность сотрудников Секретариата с географическим статусом выросла с 2245 человек в июне 2012 года до 2907 в июне 2013 года. |
Owing to population growth, the number of couples affected by infertility globally rose from 42 million in 1990 to 48.5 million in 2010. |
В связи с ростом численности населения число бесплодных пар во всем мире увеличилось с 42 миллионов человек в 1990 году до 48,5 миллиона в 2010 году[286]. |
The number of female students sent abroad for graduate study rose from 134 in 2006 to 239 in 2009. |
Количество студенток, направляемых за рубеж для обучения в аспирантуре увеличилось со 134 в 2006 году до 239 в 2009 году. |
While the female rate rose 5 percentage points between 2006 and 2010, the male rate exceeded the female rate. |
Хотя участие женщин в рынке труда за 2006 - 2010 годы увеличилось на 5 процентных пунктов, их доля остается меньшей, чем доля мужчин. |
Furthermore, the number of individual agricultural producers rose by 62,997, of whom 68 per cent (43,166) are from the Caribbean Coast. |
Помимо этого, число индивидуальных производителей сельскохозяйственной продукции увеличилось на 62997 человек, из которых 68% (43166) - жители Карибского побережья. |
Enrolment ratio of females at the college of Health Sciences rose from 27.4% to 35.7% in the course of the past three years. |
Количество женщин в Медицинском колледже увеличилось с 27,4 процента до 35,7 процента за последние три года. |