It is apparent from figure 1 that, although the number of complaints rose, the number of arrests also increased (the number of arrests was approximately seven times greater). |
Как следует из этого графика, одновременно с ростом числа жалоб возросло и число задержаний (в случае задержаний показатель вырос в семь раз). |
In 2013, for example, the number of acquittals rose by 9.4 per cent (from 5,164 in 2012 to 5,651 in 2013). |
Так, например, в 2013 году количество оправданных граждан возросло на 9,4% (с 5164 человек в 2012 году до 5651 в 2013 году). |
At the local government elections in 2009, the proportion of women in the municipality councils became approximately 32% (from a stable figure on 27% since the mid-eighties) and the number of female mayors rose to 8 to 12 out of 98. |
На выборах органов местного самоуправления в 2009 году доля женщин в муниципальных советах достигла примерно 32 процентов (по сравнению со неизменным показателем 27 процентов с середины 1980-х годов), а число женщин-мэров возросло с 8 до 12 из 98. |
In 1999 there were 181 complaints; in 2000 the number rose to 550; in 2001 there were 691 complaints and Magenta recorded 1,081 utterances. |
В 1999 году поступила 181 такая жалоба; в 2000 году их число возросло до 550; в 2001 году - до 691, при этом Магента зафиксировала 1081 дискриминационное высказывание. |
After the entry into effect of the new Code of Criminal Procedure the number of cases investigated under the section on physical abuse rose drastically: in nine months, 531 criminal cases were registered. |
После вступления в силу нового Уголовно-процессуального кодекса число расследованных случаев насильственных действий над личностью резко возросло: за девять месяцев был зарегистрирован 531 случай. |
Administrative measures have been taken to strengthen women's political participation and the proportion of women in the People's Assembly rose from 10 to 12 per cent following the 2003 elections. |
Административные меры принимались в целях активизации участия женщин в политическом процессе, при этом после выборов 2003 года число женщин в Народном собрании возросло с 10 до 12 процентов. |
The number of unique visits to the English site, for example, rose from some 355,000 in June and August 2004 to some 539,000 in the same period of 2005. |
Например, количество индивидуальных посещений сайта на английском языке возросло с приблизительно 355000 в июне и августе 2004 года до почти 539000 за тот же период 2005 года. |
The 2003 first annual report on the poverty reduction strategy indicates that the number of employed persons rose to 4,049,000 in 2003, as compared with 3,941,000 in 2002, a 2.7 per cent increase. |
Первый представленный в 2003 году отчет об осуществлении стратегии сокращения бедности показывает, что число занятых возросло до 4049000 в 2003 году по сравнению с 3941000 в 2002 году, или на 2,7%. |
The number of women vice-ministers rose to 29 in 2002 compared with 12 in 1996 and 17 in 1999. |
Число женщин на должностях заместителей министров возросло с 12 в 1996 году и 17 в 1999 году до 29 в 2002 году. |
The number of Professional posts held by women at ICAO rose from 64 in 1998, to 66 in 1999, and to 72 in 2000. |
Число должностей категории специалистов, занимаемых женщинами в ИКАО, возросло с 64 в 1998 году до 66 в 1999 году и 72 в 2000 году. |
The statistics indicate that the number of law firms rose from 79 in 1979 to over 8,600 in 1998, and the number of lawyers increased from 212 to more than 100,000. |
Статистические данные свидетельствуют о том, что число юридических фирм, которых в 1979 году насчитывалось 79, возросло в 1998 году до 8600, а число адвокатов увеличилось с 212 более чем до 100000 человек. |
Although overall homicide figures reportedly dropped, official statistics for killings by the military police in São Paulo state rose slightly during the period January to September 2008 to 353, compared with 325 over the same period in 2007. |
Несмотря на сообщения об общем сокращении количества убийств, по официальным данным число убийств, совершённых сотрудниками военной полиции в штате Сан-Паулу с января по сентябрь 2008 года, незначительно возросло, увеличившись до 353 по сравнению с 325 за аналогичный период 2007 года. |
The annual increase in the number of living humans peaked at 88.0 million in 1989, then slowly declined to 73.9 million in 2003, after which it rose again to 75.2 million in 2006. |
Ежегодное увеличение числа живых людей достигло пика в 1989 году - 88,0 млн. человек, затем в 2003 году оно медленно уменьшилось до 73,9 млн. человек, после чего в 2006 году оно вновь возросло до 75,2 млн. человек. |
The number of antisemitic political parties in European parliaments rose from 1 to 3 during 2012 and a survey in 10 European countries revealed high levels of antisemitic attitudes. |
Количество антисемитских политических партий в европейских парламентах возросло с 1 до 3 в течение 2012 года, и исследование, проведенное в 10 европейских странах показало высокий уровень антисемитских настроений. |
At the end of 2005 the total number of persons of concern to UNHCR rose to 21 million, as compared to 19.5 million at the end of 2004. |
В конце 2005 года общее число подмандатных УВКБ лиц возросло до 21 млн. человек в конце 2004 года. |
The number of children born prematurely, which in 1991 was 8 per cent rose sharply to 15 per cent in 1992. |
Резко возросло число рожденных недоношенными детей: с 8 процентов в 1991 году до 15 процентов в 1992 году. |
The number of peace-keeping operations rose from 10 peace-keeping operations in 1990 to 18 operations each in 1993 and 1994. |
Число операций по поддержанию мира возросло с 10 в 1990 году до 18 в 1993 и 1994 годах. |
In some countries, public demand for recreation can exert high pressure on forests: annual visits in the national parks system of the United States of Americas rose from 50 million in 1954 to more than 270 million in 1993. |
В некоторых странах общественный спрос на места отдыха может привести к значительному усилению эксплуатации лесов: количество посещений национальных парков США за год возросло с 50 миллионов в 1954 году до свыше 270 миллионов в 1993 году. |
Foreign businesses represented in the country rose to more than 660 by the end of 1995, and at present relations are maintained with over 2,500 firms from some 100 countries. |
Число представленных в стране иностранных компаний к концу 1995 года возросло до более 660, и в настоящее время установлены отношения с более чем 2500 компаний из почти 100 стран. |
In addition to more than 8,000 persons who are estimated to have been killed in Kabul in the course of 1994, the number of displaced persons from Kabul rose to 500,000. |
Помимо более 8000 человек, которые, как предполагают, были убиты в Кабуле в течение 1994 года, количество лиц, перемещенных из Кабула, возросло до 500000 человек. |
Even though there are ambiguities in defining poverty levels, there is agreement that the number of people living in poverty rose in all countries in the region during the past two decades. |
Хотя четко определить черту бедности нелегко, не вызывает сомнений тот факт, что за последние 20 лет число лиц, живущих в условиях нищеты, возросло во всех странах данного региона. |
It is estimated that the number of persons leaving the former USSR for resettlement abroad rose from 44,000 during 1981-1986 to 308,000 during 1987-1989. |
По оценкам, число лиц, выезжающих из бывшего СССР в целях переселения за границу, возросло с 44000 в течение 1981-1986 годов до 308000 в течение 1987-1989 годов. |
In the general elections, the overall representation of women in Spain's Congress of Deputies rose from 55 female deputies in 1993-1996 to 77 in 1996-2000. |
В результате всеобщих выборов число женщин, получивших места в конгрессе депутатов, возросло с 55 человек в конгрессе 1993-1996 годов до 77 в составе конгресса на 1996-2000 годы. |
From 31 December 1995 to 31 December 1996, the prison population rose from 49,185 detainees to over 90,000 i.e. nearly twice as many. |
Так, в период с 31 декабря 1995 года по 31 декабря 1996 года число содержащихся под стражей лиц возросло с 49185 до более чем 90000, т.е. увеличилось практически вдвое. |
While in the period from 1985 to 1990 an estimated 1.2 million refugees returned to their home countries, in the following five years the number rose to 9 million. |
Если в период с 1985 по 1990 год в свои родные страны возвратились примерно 1,2 млн. беженцев, то в следующие пять лет число вернувшихся возросло до 9 миллионов. |