| On the Albert Canal (between Antwerp and Maas) the number of vessels which passed rose even by 30%. | Количество судов, которые прошли по каналу Альберт (между Антверпеном и Маасом), возросло почти на 30%. |
| The number of working women rose from 76 per cent to 80 per cent. | Число работающих женщин возросло с 76 процентов до 80 процентов. |
| In the Russian Federation, the number of registered HIV cases rose by more than 40 per cent between December 2000 and April 2001. | В Российской Федерации число зарегистрированных ВИЧ-инфицированных в период с декабря 2000 года по апрель 2001 года возросло более чем на 40 процентов. |
| During the reporting period, the number receiving special hardship assistance rose by 4,386 beneficiaries, a 6.5 per cent increase. | За отчетный период число беженцев, охваченных программой помощи особо нуждающимся лицам, возросло на 4386 человек, т.е. на 6,5 процента. |
| As shown above, the number of key audit recommendations rose slightly, from 744 in 1999 to 825 in 2000. | Как указано выше, число ключевых рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий, несколько возросло - с 744 в 1999 году до 825 в 2000 году. |
| During 2002, the number of people at risk of severe food insecurity rose from 12.8 million to 14.4 million. | В течение 2002 года число людей, остро нуждающихся в продовольствии, возросло с 12,8 миллиона до 14,4 миллиона. |
| Also, in the transition market economies in Central Asia and Europe, the number of people living on less than $1 a day rose more than twenty-fold. | Кроме того, в странах Центральной Азии и Европы с переходной рыночной экономикой число людей, уровень жизни которых составляет менее 1 доллара в день, возросло в более чем 20 раз. |
| The number of those countries that included vitamin A supplementation with NIDs rose from 43 in 1998 to 56 in 1999, partly as a result of UNICEF advocacy. | Число таких стран, которые дают добавку витамина А в ходе проведения НДИ, возросло с 43 в 1998 году до 56 в 1999 году частично в результате агитационно - пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ. |
| Through different initiatives, girls' enrolment in schools rose by 20 per cent and has been retained to the end of 2006. | Благодаря ряду инициатив зачисление девочек в школы возросло на 20 процентов и оставалось на этом уровне до конца 2006 года. |
| Nevertheless, last year, the number of people who died as a result of that disease rose to 2.9 million. | Тем не менее, в прошлом году число людей, скончавшихся в результате этого заболевания, возросло до 2,9 миллиона человек. |
| The number of fatal accidents also rose. For more statistical data, see annex 7 to this report. | Число несчастных случаев со смертельным исходом также возросло Более подробные данные по этому вопросу см. в приложении 7 к настоящему докладу. |
| The number of female students rose considerably to outnumber men at 54 per cent of total student population. | Существенно возросло число студенток, которые превысили число студентов, достигнув 54 процентов от их общего числа. |
| The number of authorized posts rose from 6,525 in 2001 to 7,224 in 2003, but these figures did not include temporary fixed-term staff or United Nations volunteers and supernumerary posts. | Число утвержденных должностей возросло с 6525 в 2001 году до 7224 в 2003 году, однако эти цифры не включают временный персонал, работающий по срочным контрактам, добровольцев Организации Объединенных Наций и сотрудников на сверхштатных должностях. |
| Meanwhile, union membership rose from 3.92 million in 2002 to 3.96 million in September 2003. | При этом число членов профсоюзов возросло с 3,92 млн. человек в 2002 году до 3,96 млн. по состоянию на сентябрь 2003 года. |
| The number of those crimes committed in 2001 rose to 452, i.e. by 88 offences in comparison with the year 2000. | Число этих преступлений в 2001 году возросло до 452, т.е. на 88 правонарушений по сравнению с 2000 годом. |
| The number of working age people in part-time employment rose by about 1.2 million, with women contributing around 50% of this increase. | Количество людей трудоспособного возраста, занятых неполный рабочий день, возросло примерно на 1,2 млн. человек, при этом на долю женщин в этом увлечении приходится порядка 50 процентов. |
| The number of complaints in 2002 under the Employment Equality Act, 1998 rose to 309, which was a 19 per cent increase on the previous year. | Количество жалоб, поданных в 2002 году в соответствии с Законом о равенстве в области занятости 1998 года, возросло до 309, что представляет собой увеличение на 19% по сравнению с предыдущим годом. |
| Overall, the number of Member States represented among the regularized staff rose from 81 in early 2008 to 93 currently. | В целом число государств-членов, граждане которых представлены среди штатного персонала, возросло с 81 в начале 2008 года до 93 на данный момент. |
| Previous analysis published by UNODC found that prison population rates rose between 1997 and 2007 in 91 of 134 countries (68 per cent) for which data were available. | Согласно данным, опубликованным в предыдущем анализе ЮНОДК, число заключенных в период 1997 - 2007 годов возросло в 91 стране из 134 стран (68 процентов), по которым имеются данные. |
| The percentage of vocational branches rose slightly between 2006 and 2007, from 3 per cent to 4 per cent. | Значение этого показателя в 2006-2007 годах незначительно возросло - с 3% до 4%. |
| JS2 noted that cases of violence against women registered with the police rose to 1,200 but only 50 per cent have been brought before the courts. | В СП2 было отмечено, что число зарегистрированных полицией случаев насилия против женщин возросло до 1200, но только 50% из них были доведены до судов. |
| The number of cases of domestic violence reported in 2010 rose to 25 per cent compared to previous two years. | Число случаев насилия в семье, о которых сообщалось в 2010 году, возросло на 25% по сравнению с предыдущими двумя годами. |
| As a result, the number of people living in hunger in the world rose to more than 1 billion in 2009, the highest on record. | В результате число людей, страдающих от голода, в мире возросло в 2009 году до рекордной величины - более 1 миллиарда. |
| Although the overall number of attempted attacks rose, the number of successful attacks fell. | Хотя общее число попыток к совершению нападений возросло, число успешных нападений снизилось. |
| Despite no increase in crime, the number of women prisoners in Australia rose by 72 per cent between 1998 and 2008. | Несмотря на отсутствие роста преступности, в период с 1998 по 2008 год число заключенных женщин в Австралии возросло на 72 процента. |