In 1991, the number of victims rose to 4,883 and in 1992 there were 16,442 proven cases of forced labour. |
В 1991 году число жертв возросло до 4883 человек, а в 1992 году были зарегистрированы 16442 доказанных случая применения принудительного труда. |
A few statistics will serve to illustrate progress in this field: in 1962 Algeria had 2,725 students, whereas in the 1970s this figure rose to 19,311. |
В подтверждение успехов, достигнутых в данной области, можно привести следующие данные: в 1962 году в Алжире насчитывалось 2725 студентов; в 70-е годы их количество возросло до 19311. |
The number of places rose from over 93,000 in 1998 to nearly 185,300 in 2003, an expansion especially concentrated in the out-of-school care sector. |
Количество мест в таких заведениях возросло с 93 тыс. в 1998 году до 185300 в 2003 году53, причем такое увеличение в основном касалось сектора внешкольного присмотра за детьми. |
The number of asylum applications received in the United Kingdom rose to 43,965 in 1995, fell to 29,640 in 1996 and rose to 32,500 in 1997. |
Число поданных в Соединенном Королевстве заявлений о предоставлении убежища в 1995 году возросло до 43965, в 1996 году сократилось до 29640, а в 1997 году вновь возросло до 32500. |
The number of properties administered by the Directorate rose slightly to 6,538. The backlog of property-related cases in the courts rose to 8,486. Cases continue to be received faster than they are adjudicated. |
Количество единиц собственности, переданных под контроль Управления по жилищным и имущественным вопросам, несколько возросло: с 6381 до 6538. Количество не рассмотренных судами дел, связанных с имущественными спорами, возросло до 8486. Дела продолжают поступать быстрее, чем они рассматриваются. |
During 2008, the number of subscribers rose from 38,069 to 40,513 households, an increase of 6.3 per cent between 2007 and 2008. |
В 2008 году количество потребителей увеличилось с 38069 до 40513 домашних хозяйств, т.е. между 2007 и 2008 годами возросло на 6,3%. |
Thus the number of wage-earners rose by 4,850 in 1994 and the number of cross-border workers by 400. |
Так, занятость в национальной экономике выросла в 1994 году на 4850 занятых, а число нанятых из пограничных районов возросло на 400 человек. |
Although, since 2005, in what concerns the Budget for Culture, the importance of culture has been decreasing, in 2008, the visits to Monuments rose to 2.942.856, to museums, they rose to 1.218.718, and to palaces to 1.070.819. |
Хотя с 2005 года, судя по объему средств, выделяемых на культурные цели, культуре уделялось меньше внимания, в 2008 году число посещений памятников возросло до 2942856, музеев - до 1218718, а дворцов - до 1070819. |
These job losses were not counterbalanced by the private sector where employment rose from 239,000 to 743,000 in one year. |
Такое падение занятости не компенсировалось ее соответствующим повышением в частном секторе, где число занятых возросло за один год с 239000 до 743000. |
The number of orders to pay damages being processed by the CJIB rose still further in 1998. |
Число постановлений о возмещении ущерба, зарегистрированных ЦАЮИ, еще более возросло в 1998 году. |
The number of executions rose sharply in 2007. Amnesty International received reports that at least 335 people were executed, although the true figure was almost certainly higher. |
Количество казней резко возросло в 2007 году и достигло, по меньшей мере, 355, хотя подлинная цифра, вероятно, гораздо выше. |
The relative participation of women in technical and vocational education rose by more than 50% between 1982 and 1994, although enrolment continues to be concentrated in subject areas traditionally viewed as female. |
Относительное участие женщин в специальном техническом образовании возросло примерно на 50 процентов в 1982-1994 годах, хотя наибольшее число женщин обучаются по специальностям, традиционно считающимся женскими. |
The number of culture clubs is increasing every year: it rose by 20 per cent of the 2002 level to a total of 2,259 in 2004; a significant proportion of these clubs are located in rural areas. |
По сравнению с 2002 годом число учреждений клубного типа возросло на 20% и в 2004 году достигло 2259 единиц, значительная часть которых располагается в сельской местности. |
The 2009/2010 annual report from the Gibraltar Police Authority indicates that the overall crime figure rose from 3,921 to 4,647 cases in the year under review, an increase of 726 cases. |
В ежегодном докладе Управления полиции Гибралтара за 2009/10 год отмечается, что в течение рассматриваемого периода общее число преступлений возросло на 726, увеличившись с 3921 до 4647. |
An increase was registered in North Kivu province, where displacement rose by 15 per cent to a total of 920,000 caused by armed groups' activity and the resulting FARDC response. |
Увеличение было зафиксировано в провинции Северное Киву, где количество перемещенных лиц возросло в связи с активностью вооруженных группировок и реагированием ВСДРС на нее на 15 процентов, достигнув в общей сложности 920000 человек. |
From 2009 to 2011, the number of mixed marriages rose from 25,522 to 27,269 (see annex 15). |
Так, в период с 2009 по 2011 годы количество межэтнических браков возросло с 25 тысяч 522 до 27 тысяч 269 (приложение 15). |
The same conclusions have been reached by the Gheskio health care centres: the three-month average for such patients rose from 17 in 2003 to 49 in the course of 2004. |
К тем же выводам пришли медицинские центры "Гескио": среднее число принимаемых за квартал пациенток, которое в 2003 году равнялось 17, возросло до 49 в течение 2004 года. |
The number of racist attacks that came to the attention of the media rose; at least 61 people were killed across the country. |
Возросло число нападений на расовой почве, привлёкших внимание СМИ. В результате таких нападений по всей стране погибло не менее 61 человека. |
The number of facilities (day nurseries, centres for out-of-school care and child-minding agencies) rose from approximately 900 to around 2,000. |
Количество детских учреждений (дневных ясель, центров продленного дня для школьников и учреждений по уходу за детьми) возросло с 900 до примерно 2000. |
During this period, the number of baby-friendly hospitals, where exclusive breastfeeding is encouraged, rose from 15 to 25. |
За эти годы возросло с 15 до 25 число клиник матери и ребенка, в которых оказывается помощь в кормлении ребенка материнским молоком. |
While fatalities fell by 6 per cent, serious hospitalized cases rose by 30 per cent. |
Хотя число происшествий со смертельным исходом снизилось на 6 процентов, число серьезных случаев госпитализации возросло на 30 процентов. |
Between 1995 and 2000, the number of technical training centres and institutes rose from 34 to 37 and a national institute for vocational training was created. |
В период с 1995 по 2000 год количество центров и институтов, занимающихся технической подготовкой, возросло с 34 до 37. |
Specifically in relation to this project, the number of applications for support from the country as a whole rose from 3,765 in 2005 to 4,000 in 2006. |
Что касается данного конкретного проекта, то в рамках всей страны количество заявок на получение помощи возросло с З 765 в 2005 году до 4000 в 2006 году. |
Air arrivals rose by 59.3 per cent to a total of 267,257 visitors in 2006, compared to 167,801 in 2005. |
Число прибывших в Территорию в 2006 году авиапассажиров возросло на 59,3 процента и составило в общей сложности 267257 туристов по сравнению с 167801 приезжим в 2005 году. |
Finally, invisible unemployment rose by 0.5% from 2.1 to 2.6%. [34] Total underutilization was higher, rising from 11.0 to 14.4%, an increase of 3.3% over the decade. |
Больше всего возросло общее недостаточное использование рабочей силы - от 11,0% до 14,4%, что составило рост в 3,3% за десятилетие. |