The total number of bank and trust licence holders rose from 577 at the end of 1996 to 594 at the end of 1997. |
Общее число держателей банковских лицензий и лицензий трастовых компаний возросло с 577 по состоянию на конец 1996 года до 594 по состоянию на конец 1997 года. |
During the recession, appropriations for new purchases were cut by 27 per cent but the number of items borrowed still rose by 30 per cent and the usage capacity increased by 31 per cent. |
В период спада ассигнования на закупку новых книг сократились на 27%, однако, несмотря на это, число взятых в библиотеке изданий возросло на 30%, а интенсивность использования библиотек - на 31%. |
The ratio of females to males in that stage then successively rose to 89 per cent in 1989 and 94 per cent in 1990. |
Соотношение женщин и мужчин на этом этапе возросло до 89 процентов в 1989 году и 94 процентов в 1990 году. |
The number of persons emigrating to Yemen or otherwise becoming refugees during the first quarter of this year rose by 30 per cent compared to the first quarter of last year. |
Число людей, эмигрировавших за первую четверть текущего года в Йемен или же пополнивших ряды беженцев, по сравнению с первой четвертью прошлого года возросло на 30 процентов. |
Largely through the NIDs, the number of developing countries providing at least one high-dose vitamin A supplement to 70 per cent or more of children under five years rose from 11 in 1996 to a high of 66 in 2000, declining to 61 in 2001. |
В основном благодаря проведению национальных дней иммунизации число развивающихся стран, обеспечивающих 70 или более процентов детей в возрасте до пяти лет одной высокой дозой витамина A, возросло с 11 в 1996 году до рекордного показателя 66 в 2000 году и сократилось до 61 в 2001 году. |
After the parliamentary elections in January 2000, the number of female Members of Parliament significantly rose, and this resulted in the establishment of the Parliamentary Committee on Gender Equality. |
В итоге парламентских выборов, состоявшихся в январе 2000 года, число женщин среди депутатов парламента значительно возросло; в итоге был учрежден парламентский комитет по гендерному равенству. |
The numbers of textbooks distributed free rose from 1,900,000 in 1990 to 7,000,000 in 1999; |
Количество бесплатно предоставляемых учебных пособий возросло с 1900000 в 1990 году до 7000000 таких пособий в 1999 году; |
With the additional 38 new posts authorized for 2000 and the resignation of 41 staff members, the majority of whom joined United Nations field missions, the vacancy rate rose significantly. |
После выделения дополнительных 38 должностей на 2000 год и выхода в отставку 41 сотрудника, большинство из которых направились в полевые миссии Организации Объединенных Наций, число вакантных должностей заметно возросло. |
From an estimated 1.6 billion inhabitants in 1900, the world population rose to 6.1 billion at the end of the century, with most of the increase occurring after 1950. |
С 1,6 миллиарда жителей планеты в 1900 году население мира возросло до 6,1 миллиарда человек к концу столетия, причем самый большой рост численности населения наблюдался после 1950 года. |
Between 1973 and 1992, the number of homes headed by a woman rose by 150 per cent, against a 95 per cent rise among homes with a male head of household. |
С 1973 по 1992 год численность домашних хозяйств, главой которых является женщина, возросло на 150 процентов, в то время как количество семей с мужчинами во главе увеличилось всего на 95 процентов. |
Whereas 81.1 per cent of that age group attended class in 2001, in 2006 the number rose to 89.1 per cent. |
В то время как в 2001 году школу посещали 81,1 процента детей этой возрастной группы, в 2006 году их число возросло до 89,1 процента. |
The number of refugees worldwide rose from 2.4 million in 1974 to 17 million in 1991, and to a record 27 million in 1995. |
Число беженцев в мире возросло с 2,4 миллиона в 1974 году до 17 миллионов в 1991 году и до рекордной отметки в 27 миллионов в 1995 году. |
Data for the ESCAP region show that the overall ratio of savings to GDP rose from 21 per cent in 1985 to 29 per cent in 1999. |
Данные по региону ЭСКАТО свидетельствуют о том, что общее соотношение сбережений и ВВП возросло с 21 процента в 1985 году до 29 процентов в 1999 году. |
As a result, operational activities have grown in relative importance: in 1982 they consumed 27 per cent of total United Nations system resources but by 1993 this figure rose to 37 per cent. |
В результате этого относительное значение оперативных мероприятий возросло: в 1982 году на их долю было потрачено 27 процентов от общего объема ресурсов системы Организации Объединенных Наций, к 1993 же году этот показатель возрос до 37 процентов. |
In 1997, the total number of schools expanded by 12 per cent while during the period 1995-1997 the percentage of children of school age receiving primary education rose from 56 per cent to 66 per cent. |
В 1997 году общее количество школ возросло на 12 процентов, а доля детей школьного возраста, получающих начальное образование, за период 1995-1997 годов увеличилась с 56 до 66 процентов. |
The number of international migrants in the world rose from 75 million in 1965 to 140 million in 2000 and, in a globalizing world, will continue to rise. |
Количество мигрантов из различных стран мира возросло с 75 миллионов человек в 1965 году до 140 миллионов в 2000 году и в условиях глобализации в мире этот рост продолжится. |
In that same period, the number of people living in absolute poverty rose from 1.4 million to 3.2 million. |
За этот же период число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, возросло с 1,4 млн. человек до 3,2 млн. человек. |
For example, in 1997 the enrolment of women was 1290; it increased slightly to 1308 in 1998 and dropped to 1305 in 1999, and rose to 1504 in 2000. |
Так, в 1997 году число поступивших женщин равнялось 1290; в 1998 году оно слегка повысилось до 1308, снизилось до 1305 учащихся в 1999 году, а в 2000 году снова возросло до 1504 человек. |
At Kuito, where WFP was able to deliver only 50 per cent of food requirements owing to limited air access, the number of young children in supplementary feeding centres rose during the period under review. |
В Куито, где МПП смогла удовлетворить только 50 процентов продовольственных потребностей в связи с трудностями с доставкой продовольствия по воздуху, в течение рассматриваемого периода возросло число детей во вспомогательных продовольственных центрах. |
Reported assaults rose from 49 in January to 86 in June, and thefts from 25 to 45. |
Число зарегистрированных нападений возросло с 49 в январе до 86 в июне, а число краж возросло с 25 до 45. |
The report by Ingólfur V. Gíslason states that although childbearing has an evident effect on women's participation in the labour market, the number of women in full-time employment nevertheless rose during the period 1991-2001. |
В докладе Ингольфура В. Гисласона говорится, что, хотя деторождение несомненно оказывает влияние на участие женщин в рынке труда, число женщин, занятых полный рабочий день, тем не менее, возросло в период 1991-2001 годов. |
Between 1990 and 2005, the world's migrant stock, including refugees, rose by 36 million, from 155 million to 191 million. |
В период с 1990 по 2005 год число мигрантов в мире, включая беженцев, возросло на 36 миллионов человек - со 155 миллионов до 191 миллиона. |
It is worth noting that private sector participation rose from 8 per cent at the second session to 13.4 per cent at the third session of the Forum. |
Стоит отметить, что участие частного сектора возросло с 8 процентов на второй сессии до 13,4 процента на третьей сессии Форума. |
During the period covered by the three development plans, the number of beds per 1,000 inhabitants rose from 3.6 at the beginning of the period to 5.3 by the end of 1985. |
За период, охватываемый тремя планами развития, число койко-мест на 1000 жителей возросло с 3,6 в начале периода до 5,3 к концу 1985 года. |
However, despite the Moroccan Government's efforts to construct new prisons and renovate existing ones, the prison administration still faces the problem of overcrowding: the number of prisoners rose from 17,419 in 1976 to 46,853 in 1996, an increase of 186.98 per cent. |
Однако, несмотря на усилия марокканского правительства по сооружению новых тюрем и модернизации уже существующих, пенитенциарная администрация продолжает сталкиваться с проблемой переполненности тюрем заключенными, число которых возросло с 17419 в 1976 году до 46853 в 1996 году, т.е. увеличилось на 186,98%. |