The key audit recommendations made by the Division during the 1999 and 2000 reporting periods, according to functional area, were as follows: As shown above, the number of key audit recommendations rose slightly, from 744 in 1999 to 825 in 2000. |
Ключевые рекомендации, вынесенные Отделом по результатам ревизий за отчетные периоды 1999 и 2000 годов, распределялись по областям деятельности следующим образом: Как указано выше, число ключевых рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий, несколько возросло - с 744 в 1999 году до 825 в 2000 году. |
Thus, the number of women registered as managing directors rose by 68.7%, from 1,027 to 1,733, while the corresponding increase among men was 42%, from 5,641 to 8,045. |
Так, число женщин, зарегистрированных в качестве директоров-распорядителей возросло на 68,7 процента - с 1027 до 1733 человек, в то время как соответствующее увеличение числа мужчин составило 42 процента - с 5641 до 8045 человек. |
When the Government was appointed after the general election of 2003, there were still three women; after a reshuffle of the government in summer 2006 the number rose to four, and there were four following the general election of 2007. |
При назначении правительства после всеобщих выборов 2003 года в него по-прежнему входили три женщины; после перестановки в правительстве летом 2006 года их число возросло до четырех; это число сохранилось и после всеобщих выборов 2007 года. |
The number of women in top executive positions in the government sector rose from 2.8 per cent in 1981 to 13 per cent in 1993 and 16.7 per cent in 1998 (see Appendix, Tab. 2). |
Число женщин, занимающих руководящие должности в государственном секторе, возросло с 2,8 процента в 1981 году до 13 процентов в 1993 году и 16,7 процента в 1998 году (см. таблицу 2 Приложения). |
In the countries of the former Soviet Union and south-eastern Europe, income inequality rose by an average of 10 to 20 Gini points, and the number of people living in poverty jumped from 14 million in 1989 to 147 million in 1996. |
В странах бывшего Советского Союза и Юго-Восточной Европы неравенство доходов в среднем возросло на 10-20 пунктов Джини, а количество людей, живущих в условиях нищеты, резко увеличилось с 14 миллионов в 1989 году до 147 миллионов в 1996 году. |
The number of non-governmental organizations that attended the thirty-fifth session of the Commission rose to 108, while at the thirty-sixth session of the Commission, in 1998, attendance by non-governmental organizations reached the unprecedented number of 141. |
Количество неправительственных организаций, которые приняли участие в работе тридцать пятой сессии Комиссии, возросло до 108, а уже в работе тридцать шестой сессии Комиссии в 1998 году участие приняло беспрецедентное количество неправительственных организаций - 141. |
The production of grain crops rose from 8.6 million tonnes in 1981/82 to 17.3 million tonnes in 1996/97; |
Производство зерновых культур возросло с 8,6 млн. т в 1981/82 году до 17,3 млн. т в 1996/97 году; |
Production at the fish farms rose from 223,000 tonnes in 1993/94 to 320,000 tonnes in 1996/97; |
Производство рыбы рыбоводческими хозяйствами возросло с 223 тыс. т в 1993/94 году до 320 тыс. т в 1996/97 году; |
An extra 12 indicted persons were taken into custody and the number of detainees rose to 20, well beyond the original assumption of 12 detainees in the first half of 1998. |
Были взяты под стражу еще 12 обвиняемых, и общее число задержанных возросло до 20 человек, что намного выше первоначально предполагавшегося числа задержанных в количестве 12 человек в первой половине 1998 года. |
Around 70% of municipal waste collected originates from households and the total amount of municipal waste collected in the EU rose from 479 kg per person in 1991 to 545 kg per person in 1999, an increase of 14%. |
Примерно 70% коммунально-бытовых отходов образуются домашними хозяйствами, а общее количество коммунально-бытовых отходов, собранных в ЕС, возросло с 479 кг на человека в 1991 году до 545 кг на человека в 1999 году, или на 14%. |
The reduction in the net increase in the number of international migrants in developed countries between those two periods has not been matched in developing countries, where the number of migrants rose by 4.0 million from 2000 to 2005 and by 8.2 million from 2005 to 2010. |
Снижение чистого прироста количества международных мигрантов в развитых странах между этими двумя периодами происходит на фоне противоположной тенденции в развивающихся странах, где количество мигрантов за период 2000 - 2005 годов возросло на 4,0 миллиона человек, а за период 2005 - 2010 годов - на 8,2 миллиона человек. |
The report also indicates that the illiteracy rate in Qatar fell to 6.9 per cent, while the school enrolment ratio rose to 80.4 per cent from 77.7 per cent the previous year (and from 75.5 per cent in 2005 to 77.8 per cent in 2007). |
В докладе также отмечается, что уровень неграмотности в Катаре снизился до 6,9%, а число зачисленных в школу детей возросло до 80,4% по сравнению с 77,7% в предыдущем году (с 75,5% в 2005 году до 77,8% в 2007 году). |
The number of economies reporting inward FDI investment positions to the IMF's Statistics Department rose from 61 economies that reported data for end-1997 data, to 98 economies that reported data for end-2007. |
Число стран, представляющих отчетность по позициям ввезенных ПИИ в Статистический департамент МВФ, возросло с 61 страны, сообщившей данные на конец 1997 года, до 98 стран, представивших данные на конец 2007 года. |
The number of actively employed persons rose from 3.7 million in 2005 to 3.8 million in 2006 and was expected to top 4 million in 2007, an average rate of increase of 3.6 per cent per annum. |
Число активно занятых лиц возросло с 3,7 млн. в 2005 году до 3,8 млн. в 2006 году и, как ожидается, превысит 4 млн. в 2007 году со средними ежегодными темпами роста 3,6%. |
In Australia and New Zealand, considered jointly, the number of migrants rose by 0.2 million to 4.7 million in 2005 and in Japan, where the number of migrants reached 2 million in 2005, the increase amounted to 1.2 million. |
В Австралии и Новой Зеландии, рассматриваемых совместно, число мигрантов возросло на 0,2 миллиона и составило 4,7 миллиона в 2005 году, а в Японии, в которой количество мигрантов достигло 2 миллионов в 2005 году, их рост составил 1,2 миллиона человек. |
In comparison to 2005, the number of deputy heads constituted 12 persons, whereas, according to available information, in 2007, this number rose to 28 persons in 85 regions of Azerbaijan. |
По сравнению с 2005 годом, когда число заместителей руководителей составляло 12 человек, в 2007 году, согласно имеющейся информации, это число возросло до 28 человек в 85 регионах Азербайджана. |
In the period from 1997 to 2001, the total number of these establishments rose from 979 to 1,409, while the number of children and adolescents receiving various kinds of assistance from them increased from 950,000 to 1,770,000. |
За период с 1997 по 2001 год общее число названных учреждений возросло с 979 до 1409, а число детей и подростков, получивших в них различную помощь, - с 950000 до 1770000 человек. |
The rapid expansion in the labor force and the moderate performance of the economy resulted in the increase of unemployed persons over time. Except for a decline in 1999, the number of unemployed rose gradually from 3.04 million in 1998 to 3.93 million in 2003. |
С течением времени в результате быстрого увеличения численности рабочей силы и умеренных темпов роста экономики возросло количество безработных, которое, за исключением наблюдавшегося в 1999 году замедления, постоянно увеличивалось и с 3,04 млн. в 1998 году достигло 3,93 млн. в 2003 году. |
This year saw a 43 per cent increase in the monthly average number of security incidents, 740 of which rose from 519 in the first four months of 2008 to 740 during the same period in 2009. |
Количество инцидентов в сфере безопасности в этом году возросло на 43 процента - в среднем 740 инцидентов в месяц по сравнению с 519 в первые четыре месяца 2008 года. |
The number of female diplomats in the Ministry rose from 58 in 2007 to 62 in 2010 and the number of female administrative staff rose from 8 in 2007 to 18 in 2010, out of a total staff of 337. |
число женщин-дипломатов в министерстве увеличилось с 58 в 2007 году до 62 в 2010 году, а число женщин-административных работников возросло с 8 в 2007 году до 18 в 2010 году, при этом общая численность персонала составляла 337 человек. |
The sectors in which complaints originate are distributed as follows: in the general public sector they fell from 16 per cent in 2005 to 14 per cent in 2006, while in education they rose from 6 per cent to 13 per cent. |
жалобы распределяются по секторам следующим образом: в государственном секторе в целом их число сократилось с 16 процентов в 2005 году до 14 процентов в 2006 году, а в образовании оно возросло с 6 до 13 процентов. |
Per capita hold of agricultural products rose. |
Подушевое производство сельскохозяйственных продуктов возросло. |
Yacht arrivals also rose slightly. |
Несколько возросло также число заходов яхт. |
Consumption of uncoated woodfree grades rose by 2%. |
Потребление немелованных сортов без содержания древесной массы возросло на 2%. |
Production of uncoated graphic grades also rose. |
Производство немелованных сортов бумаги для печати и письма также возросло. |