On this occasion, while the proportion of women candidates showed no increase as compared with previous elections, the proportion of women elected rose to 8.8%. |
В этой связи, если количество женщин-кандидатов не увеличилось по сравнению с предыдущими выборами, то число участвующих женщин возросло до 8,8%. |
The total number of homeless in the country rose by approximately 40,000 (statistics are not kept) after the provisions of the Criminal Code making vagrancy and begging an offence were repealed in 1991. |
По стране после отмены в 1991 году статьи Уголовного кодекса, предусматривающей ответственность за бродяжничество и попрошайничество, их число возросло приблизительно до 40000 человек (статистики не ведется). |
In 1992, UNICEF provided emergency assistance in 54 countries, and in 1993, the number rose to 64. |
В 1992 году ЮНИСЕФ оказал чрезвычайную помощь в 54 странах, а в 1993 году это число возросло до 64. |
My Government wishes to address the issue of the Security Council in the context of the increased membership of the United Nations, which rose to 184 this year. |
Мое правительство хотело бы остановиться на вопросе о Совете Безопасности в контексте расширения членского состава Организации Объединенных Наций, число государств-членов которой возросло в этом году до 184. |
In 1993 there were 168 women members of the autonomous parliaments (87 more than after the previous elections), and in 1995 the number rose to 231. |
В 1993 году число женщин в составе парламентов автономных областей возросло до 168 человек (на 87 человек больше, чем в результате предыдущих выборов), и оно продолжало возрастать в 1995 году, когда в парламентах насчитывалась 231 женщина. |
The resettlement departures from Africa rose by over 13 per cent in 2004, with 19,530 persons being resettled, compared to 17,255 resettled in 2003. |
Количество отъездов из Африки в целях переселения возросло более чем на 13 процентов в 2004 году, когда было переселено 19530 человек по сравнению с 17255 в 2003 году. |
In other developing country regions the number of poor actually increased; globally, the numbers of people living in absolute poverty rose to 1.3 billion in 1993. |
В других регионах развивающихся стран число бедных фактически возросло; в целом же количество людей, проживающих в условиях крайней нищеты, возросло в 1993 году до 1,3 млрд. человек. |
In rural areas, the number of women in absolute poverty rose by nearly 50 per cent in the past two decades and they now constitute a substantial majority of the world's poor. |
За прошедшие два десятилетия количество женщин, проживающих в условиях крайней нищеты в сельских районах, возросло почти на 50 процентов, и в настоящее время они составляют подавляющее большинство бедного населения мира. |
In China, lay-offs of workers from State-owned enterprises (SOEs) rose in 1999, resulting in a net cumulative total of 6.5 million such individuals who have not found official re-employment. |
В Китае в 1999 году возросло количество увольнений работников с государственных предприятий, в результате чего общая чистая совокупная численность лиц, которым не удалось трудоустроиться в организованном секторе, составила 6,5 миллиона человек. |
Firearm incidents rose from 3 offences in 2002 to 11 offences in 2003. |
Число преступлений с применением огнестрельного оружия возросло с З в 2002 году до 11 в 2003 году. |
On the other hand, the workforce in the non-State sector rose commensurately from 959,000 to 1,197,000, or by a factor of 1.2. |
С другой стороны, количество работников в негосударственном секторе соответственно возросло с 959000 человек до 1197000 человек, или в 1,2 раза. |
As a result, the number of children in pre-school education rose by 5 per cent over the past decade; |
В результате в прошлом десятилетии число детей, охваченных системой дошкольного образования, возросло на 5 процентов; |
In addition, the combined number of investigations, trials and appeals that investigators are actively working on rose from 31 to 37 in the first half of 2000. |
Кроме этого, общее число расследований, судебных процессов и апелляций, которыми активно занимались следователи, за первую половину 2000 года возросло с 31 до 37. |
Over the same period the number of new HIV infections rose by 12 per cent in South-East Asia, the Middle East and North Africa, respectively. |
За тот же период число новых случаев инфицирования ВИЧ возросло на 12 процентов соответственно в Юго-Восточной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
Among people convicted of having committed a crime, the number of women rose from 1,055 in 1994 to 2,084 in 2001. |
Среди лиц, осужденных за совершение преступлений, количество женщин возросло с 1055 в 1994 году до 2084 в 2001 году. |
In fact, the number of hospitalizations per thousand children rose, from 183 in 1997 to 225 in 2001. |
Более того, число госпитализированных детей в расчете на 1000 детского населения существенно возросло: со 183 в 1997 году до 225 в 2001 году. |
At the same time, however, the use of International Monetary Fund (IMF) credit rose by 16 per cent compared to the previous year (see table below). |
Однако одновременно с этим использование кредитов Международного валютного фонда (МВФ) возросло на 16 процентов по сравнению с предыдущим годом (см. таблицу ниже). |
The proportion of women on the National Council, which was 5 per cent in 1971, rose to 23.5 per cent after the 1999 elections. |
Их представительство в Национальном совете возросло с 5% в 1971 году до 23,5% после выборов 1999 года. |
From more than 286,000 in 2001, school-based TVET enrolment rose to about 439,000 in 2002 and reached almost 492,000 in 2003. |
Число учащихся заведений системы ПТОП на базе школ с 286000 в 2001 году возросло примерно до 439000 в 2002 году и достигло 492000 в 2003 году. |
According to a recent census of the Ministry for Housing and Urban Poverty Alleviation of 2006, the number of slum dwellers rose from 27.9 million in 1991 to 61.8 million in 2001. |
В соответствии с результатами недавней переписи, проведенной министерством жилищного строительства и сокращения масштабов нищеты в городских районах в 2006 году, количество жителей трущоб возросло с 27,9 млн. в 1991 году до 61,8 млн. в 2001 году. |
The human population of the plains rose fivefold between 1948 and 1988 and the number of cattle doubled. |
Население равнины возросло за период с 1948 по 1988 годы в пять раз, а поголовье скота увеличилось в два раза. |
This is happening despite the fact that the number of hungry people worldwide actually rose from 790 million in 1990 to 852 million today. |
Это происходит даже несмотря на то, что число голодных людей на всей планете возросло с 790 миллионов в 1990 году до 852 миллионов сегодня. |
For example, between 1986 and 1997, while at the world level per capita agricultural production rose by 7 per cent, it fluctuated considerably around a flat trend for Africa as a whole and fell for many individual African and Central American countries. |
Например, если на мировом уровне в период с 1986 по 1997 год душевое производство сельскохозяйственной продукции возросло на 7%, то по Африке в целом оно было подвержено существенным колебаниям вокруг единообразной тенденции, а во многих отдельных странах Африки и Центральной Америки сократилось 9/. |
In the latest period of violence and unrest, the number of incidents involving abuse of authority and human rights violations by HNP rose, despite disciplinary measures by the Inspector-General. |
В последний период насилия и беспорядков число инцидентов, связанных со злоупотреблением властью и нарушением прав человека со стороны ГНП, возросло, несмотря на принимаемые Генеральным инспектором меры. |
Thus, the number of students attending universities rose from 2,950 in 1958 to 4,723 in 1960. |
Таким образом, количество студентов возросло с 2950 в 1958 году до 4723 в 1960 году. |