Английский - русский
Перевод слова Rome
Вариант перевода Римской

Примеры в контексте "Rome - Римской"

Примеры: Rome - Римской
Scarcely one month after the end of the Rome Conference, an incident had taken place that confirmed that Member States were far from equal in rights and responsibilities. Всего лишь через месяц после окончания Римской конференции произошел инцидент, подтвердивший, что государства-члены неравны в своих правах и обязанностях.
The CLP prepared a draft of principles on electronic contracting and also assisted with the EC's initiative to harmonize European contract law by the revision of the Rome Convention. Комиссия подготовила проект принципов электронного заключения договоров, а также оказывала помощь в осуществлении инициативы ЕК по согласованию права договоров европейских стран на основе пересмотра Римской конвенции.
As mentioned above, WFP played more than its part in the interaction with the other agencies of the United Nations system through its active participation in the TF and the related Rome "focus group". Как уже упоминалось, ВПП играла чрезвычайно активную роль во взаимодействии с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках своего активного участия в работе ЦГ и Римской "целевой группы".
The participants furthermore recommended that attention be paid to the linkages between disbandment and rule of law issues during the Rome conference, to be held on 3 July 2007. Кроме того, участники рекомендовали уделить внимание взаимосвязи между вопросами, касающимися роспуска и правопорядка, в ходе Римской конференции, которая должна состояться 3 июля 2007 года.
A duty of a master of a ship to arrest, detain, deliver and notify the appropriate authority in Tonga shall include any other country that is party to the Rome Convention. Ь) обязанности капитана судна арестовывать, задерживать, доставлять и уведомлять соответствующие власти в Тонга распространяются на любую другую страну, являющуюся участником Римской конвенции».
Yet, in the wake of the Rome conference, it was thought that it would take 25 years or more to gather the 60 ratifications necessary to the Statute's entry into force. Тем не менее в преддверие Римской конференции предполагалось, что уйдет по крайней мере 25 лет на то, чтобы собрать 60 ратификаций, необходимых для вступления в силу Статута.
The ICC preparatory committee and the Rome conference on the establishment of the ICC debated a proposal that would have given the ICC jurisdiction over legal persons (other than States), but differences in national approaches prevented its adoption. В подготовительном комитете МУС и на Римской конференции по учреждению МУС обсуждалось предложение о предоставлении МУС юрисдикции над юридическими лицами (помимо государств), но его принятию помешали различия в национальных подходах.
Between 1995 and 2002, he actively participated as an expert in most of the sessions of the Preparatory Commission and the Rome Diplomatic Conference of Plenipotentiaries as part of the NGO Coalition for the International Criminal Court. В период 1995 - 2002 годов он активно участвовал в качестве эксперта в работе большинства сессий Подготовительной комиссии и Римской дипломатической конференции полномочных представителей в рамках Коалиции НПО для Международного уголовного суда.
HE DID MUCH OF THIS THROUGH THE CRUEL POWER OF IMPERIAL ROME. Он многое сделал через жесткую власть Римской империи
The future of the voluntary disarmament, demobilization, repatriation, reintegration, resettlement process in the Kivus remains uncertain and the initial optimism garnered by the Rome declaration of 31 March 2005 has not resulted in the peaceful return of FDLR to Rwanda as was widely hoped. Будущее процесса добровольного разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции в провинциях Северная и Южная Киву остается неопределенным, и первоначальный оптимизм, вызванный Римской декларацией от 31 марта 2005 года, не увенчался мирным возвращением ДСОР в Руанду, как это повсеместно ожидалось.
We believe that the outcome of the July 2007 Rome Conference on the Rule of Law in Afghanistan will be of assistance in that regard. Мы полагаем, что итоги состоявшейся в июле 2007 года Римской конференции по вопросу о верховенстве права в Афганистане должны быть в этой связи полезными.
A major step towards harmonization of aid procedures was taken in 2003 with the adoption of the Rome Declaration on Harmonization by 20 bilateral and multilateral development organizations and some 50 country representatives. В 2003 году был достигнут большой прогресс в согласовании процедур оказания помощи благодаря принятию Римской декларации по вопросам согласования 20 организациями, предоставляющими двустороннюю и многостороннюю помощь в целях развития, и примерно 50 страновыми представителями.
Delegates commended the positive steps taken by donor countries in harmonizing aid procedures and improving coordination among donors, including the adoption of the Rome Declaration on Harmonization in February 2003. Делегаты дали высокую оценку позитивным мерам, принятым странами-донорами по согласованию процедур оказания помощи и улучшению координации между донорами, включая принятие Римской декларации о гармонизации в феврале 2003 года.
The Ministers welcomed the efforts launched at the Rome Conference on CEI Cooperation to strengthen and streamline the CEI Working Group system in accordance with the amended CEI guidelines and rules of procedure. Министры приветствовали усилия, предпринятые на Римской конференции по вопросам сотрудничества по линии Центральноевропейской инициативы в целях укрепления и рационализации работы системы рабочих групп ЦЕИ с применением пересмотренных руководящих принципов и правил процедуры ЦЕИ.
A number of Latin American and European countries have also adopted the principle of strict liability, often similar to 1952 Rome Convention on Damage caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface. В ряде латиноамериканских и европейских стран также был принят принцип строгой ответственности, зачастую по аналогии с Римской конвенцией об ущербе, причиненном иностранными воздушными судами третьим лицам на поверхности, 1952 года.
She then went to Italy where she sang in many small theatres before making her debut at the Rome Opera in 1920 where she remained until 1925. Впоследствии она переехала в Италию, пела в провинциальных театрах, в 1920 году дебютировала в Римской опере, пела там до 1925 года.
The final document of the Rome meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) 14/ states that "the current situation in the United Nations protected area zones jeopardizes the territorial integrity of Croatia". В заключительном документе Римской встречи участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) 14/ говорится, что "существующее положение в зонах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, ставит под угрозу территориальную целостность Хорватии".
To meet these objectives, Governments should attach high priority to implementing the commitments of the Rome Declaration and Plan of Action, especially the call for a minimum target of halving the number of undernourished people in the world by the year 2015. В интересах достижения этих целей правительствам следует уделять первоочередное внимание выполнению обязательств, содержащихся в Римской декларации и Плане действий, особенно призыва обеспечить к 2015 году сокращение числа людей в мире, страдающих от недоедания, как минимум в два раза.
As emphasized by the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit and Plan of Action, many developing countries face continuing challenges of poverty and hunger, highly inequitable access to land and production inputs, and a need for environmental protection. Как было подчеркнуто в Римской декларации и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, многие развивающиеся страны по-прежнему сталкиваются с проблемами нищеты и голода, крайне неравноправного доступа к земельным и производственным ресурсам и проблемой охраны окружающей среды.
The United Nations Office at Geneva had been unable to produce a translation of the 35 pages of Spanish in question because of the ongoing Rome Conference on the Establishment of an International Criminal Court. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве оказалось не в состоянии обеспечить перевод 35 страниц этого текста на испанском языке в связи с проходящей в настоящее время Римской конференцией по учреждению международного уголовного суда.
Jandun accompanied Louis IV to Italy, and was present in Rome on 1 May 1328 when Louis IV was crowned Holy Roman Emperor. Иоанн сопровождал Людовика IV в Италию и был в Риме 1 мая 1328 года, когда Людовик был коронован как император Священной Римской Империи.
Clement also feared the wrath of Catherine's nephew, Holy Roman Emperor Charles V, whose troops earlier that year had sacked Rome and briefly taken the Pope prisoner. Папа Климент также боялся гнева племянника Екатерины императора Священной Римской империи Карла V, чьи войска в начале того же года разграбили Рим и некоторое время держали папу в плену.
In this way Mithras came to Rome and his popularity within the Roman army spread his cult as far afield as Roman Britain. Таким способом Митра попал в Рим, и его популярность в римской армии распространила его культ до таких далеких мест, как Римская Британия.
In 1355 Bolesław took part in the trip of King Charles of Bohemia to Rome, where the latter was crowned Holy Roman Emperor. В 1355 году князь Болеслав Немодлинский принимал участие в поездке чешского короля Карла Люксембургского в Рим, где последний был коронован императором Священной Римской империи.
Roman bath - follow the tradition and find the pleasure of Ancient Rome in our Roman bath! Удивительное ощущение! Римская баня - следуйте традиции и найдите удовольствия Древнего Рима в нашей Римской бане!