Английский - русский
Перевод слова Rome
Вариант перевода Римской

Примеры в контексте "Rome - Римской"

Примеры: Rome - Римской
The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention. Комиссия может пожелать рекомендовать всемерно противодействовать тому, чтобы в пересмотренном варианте статьи 12 Римской конвенции в будущем документе Сообщества был применен подход, отличный от подхода, примененного в статье 22 Конвенции ООН об уступке.
There have also been renewed efforts by donors and recipients to improve aid effectiveness, as reflected in the Rome Declaration, the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. Доноры и получатели помощи активизировали также усилия по повышению эффективности внешней помощи в соответствии с положениями Римской декларации, Парижской декларации и Аккрской программы действий.
To implement the Rome Declaration on Harmonization, the Royal Government of Cambodia has decided to prepare a single national strategic development plan for 2006 to 2010, which will serve as a framework for aligning all activities supported by official development assistance. Для осуществления Римской декларации по вопросам согласования королевское правительство Камбоджи приняло решение подготовить единый национальный план стратегического развития на 2006 - 2010 годы, который послужит рамками для координации деятельности с опорой на официальную помощь в области развития.
The establishment of a Provincial Justice Coordination Mechanism was agreed at the Rome Conference on Rule of Law in Afghanistan in 2007 to provide a structured coordination mechanism for essential direct and technical assistance from international and bilateral donors in the provinces. Создание провинциального механизма координации по вопросам правосудия было одобрено Римской конференцией по вопросам правопорядка в Афганистане, которая состоялась в 2007 году, и он стал структурированным координационным механизмом для оказания международными и двусторонними донорами соответствующей прямой и технической помощи в этих провинциях.
Ethiopia, as the designated pilot country for the aid management platform to facilitate aid harmonization and alignment, has the difficult task of leading the operationalization of the principles outlined in the Rome Declaration on Harmonization. На Эфиопии, как стране, выбранной для апробирования платформы регулирования помощи в целях содействия согласованию и упорядочению помощи, лежит непростая задача выполнения ведущей роли в практическом осуществлении принципов, изложенных в Римской декларации по вопросам согласования.
It was noted that although the Rome Declaration on World Food Security had stated, and it had been repeated at various FAO events, that food should not be used as an instrument of political and economic pressure, the document did not report on this matter. Было отмечено, что, хотя в Римской декларации Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия было заявлено и в ходе различных мероприятий ФАО неоднократно подчеркивалось, что продовольствие не должно использоваться в качестве инструмента политического и экономического давления, в докладе не содержится информации по этому вопросу.
Welcomes the announcement at the Rome Conference, held on 6 March 2014, of an international partnership for Libya to monitor progress in various domains, including security, governance, the rule of law, national dialogue and transitional justice; приветствует объявленное на Римской конференции, состоявшейся 6 марта 2014 года, международное партнерство по мониторингу прогресса Ливии в различных областях, включая безопасность, управление, верховенство права, национальный диалог и правосудие переходного периода;
The four UNDG EXCOM members, UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP, have been in the lead in taking up the challenges of simplification and harmonization, as laid down in the agenda of the Rome Declaration on Harmonization. Четыре члена Исполкома ГРООН (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП) взяли на себя ведущую роль в решении задач упрощения и согласования, изложенных в программе действий Римской декларации по вопросам согласования.
The agreement - a framework agreement on production and distribution - was governed by article 4 of the Rome Convention and the law applicable to the case was Swiss law. Упомянутое соглашение - рамочное соглашение о производстве и реализации товара - подпадало под действие статьи 4 Римской конвенции, и применимым правом к данному делу являлось швейцарское законодательство.
It is the view of the Croatian Government that the final documents of the CSCE Rome meeting, along with other relevant basic CSCE documents, is the foundation for a peaceful settlement of the crises on the territory of the former Yugoslavia. По мнению правительства Хорватии, заключительные документы Римской встречи СБСЕ, а также другие соответствующие основополагающие документы СБСЕ являются основой для мирного урегулирования кризисов на территории бывшей Югославии.
The Rome Declaration sets forth seven commitments which lay the basis for achieving sustainable food security for all and the Plan of Action spells out the objectives and actions relevant for practical implementation of these seven commitments. В Римской декларации определены семь обязательств, которые положены в основу обеспечения устойчивой продовольственной безопасности для всех, а в Плане действий излагаются цели и меры, касающиеся практического осуществления этих семи обязательств.
This proposal, which would mean introducing a provision of an optional nature into the body of the Convention, is not acceptable, because the suggested text would overlap with the provisions of the Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations. Это предложение, которое означает включение в текст конвенции положения факультативного характера, является неприемлемым, поскольку предлагаемый текст будет повторять положения Римской конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам.
He served as the Chair of the International Criminal Court Preparatory Commission from 1999 to 2002 and as Chair of the Committee of the Whole at the 1998 Rome Diplomatic Conference on the International Criminal Court. В 1999 - 2002 годах он являлся Председателем Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда и Председателем Комитета полного состава Римской конференции дипломатических представителей 1998 года по учреждению Международного уголовного суда.
It is also important to take note of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works and the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, also referred to as the "Rome Convention". Важно также упомянуть Бернскую конвенцию об охране литературных и художественных произведений и Международную конвенцию по охране интересов исполнителей, производителей фонограмм и органов вещания, именуемую также "Римской конвенцией".
The Participants to the Rome Conference on Justice and Rule of Law recommend that the following goals, underlying principles and key actions form the basis of the conclusions of the Conference: Участники Римской конференции по вопросам правопорядка в Афганистане рекомендуют, чтобы основу выводов Конференции образовывали следующие цели, основные принципы и ключевые действия:
The High Commissioner noted that both the Copenhagen and the Rome Summits had stressed the importance of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in monitoring States parties' compliance with their obligations under the Covenant, including the right to adequate food under its article 11. Верховный комиссар отметила, что как на Копенгагенской, так и на Римской встрече на высшем уровне подчеркивалась важность наблюдения Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам за соблюдением государствами-участниками своих обязательств по Пакту, включая право на достаточное питание в соответствии с его статьей 11.
During consultations of the whole on 13 May, the Under-Secretary-General for Political Affairs reported that the Contact Group, at its Rome meeting, had reaffirmed the central role of the Special Envoy of the Secretary-General. На консультациях полного состава 13 мая заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам сообщил, что на своей римской встрече Контактная группа подтвердила центральную роль Специального посланника Генерального секретаря.
The Government of the Republic of Uganda supports the International Criminal Court, as evidenced by our active participation in the Preparatory Commissions and the Rome Diplomatic Conference, our early ratification of the Statute as well as our active participation in the Assembly of States Parties. Правительство Республики Уганды поддерживает Международный уголовный суд, о чем свидетельствует активное участие в работе подготовительных комиссий и Римской дипломатической конференции, ратификация нашим государством Статута, а также наше активное участие в Ассамблее государств Сторон.
In response to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Rome Declaration on Harmonization and relevant General Assembly resolutions, some organizations have adopted National Execution (NEX) and National Implementation (NIM) as their standard implementation modality. В соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи, Римской декларацией по вопросам согласования и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи некоторые организации приняли в качестве стандартного варианта осуществления национальное исполнение (НИС) и национальное осуществление (НОС).
The contribution of partnerships to aid effectiveness was highlighted in the 2002 Monterey Consensus on Financing for Development, the 2003 Rome Declaration on Harmonisation, the 2005 World Summit Outcome and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. Роль партнерств в повышении эффективности внешней помощи подчеркивалась в Монтеррейском консенсусе по финансированию развития 2002 года, Римской декларации по вопросам согласования 2003 года, Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи 2005 года.
At the 1996 World Food Summit, the Rome Declaration on World Food Security reaffirmed, "the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger". В «Римской декларации по всемирной продовольственной безопасности» (1996) говорится об обязанности любого государства обеспечивать право каждого человека на доступ к безопасным для здоровья и полноценным продуктам питания в соответствии с правом на адекватное питание и правом на свободу от голода.
The talented superintendent of La Scala in Milan his illustrious colleague of the Rome opera the one involved in the scandal of cats, of rats Талантливый директор оперы Ла Скала в Милане, Его коллега из Римской оперы тот самый, который был вовлечен в скандал кошек и крыс
Such an approach, it was said, might inadvertently result in inconsistencies between the draft Convention and other international texts, such as the Rome Convention, which might make the draft Convention less acceptable to States. Было заявлено, что такой подход может непреднамеренно привести к появлению несоответствий между проектом конвенции и другими международными документами, в частности Римской конвенцией, что в результате может сделать проект конвенции менее приемлемым для государств.
More focused financial and technical assistance should be provided to address effectively the problem of food security in developing countries, as outlined in the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action, and problems of net food importing countries. Следует оказывать более целенаправленную финансовую и техническую помощь для эффективного решения проблемы продовольственной безопасности в развивающихся странах, о чем говорится в Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности и Плане действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия, а также проблем стран, являющихся чистыми экспортерами продовольствия.
The aid effectiveness agenda embodied in the 2003 Rome Declaration and the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness committed development partners to improve the quality of development assistance and align aid more closely with national priorities and processes. В соответствии с Римской декларацией 2003 года и Парижской декларацией о повышении эффективности внешней помощи 2005 года партнеры в области развития взяли обязательства повышать качество помощи в области развития и более тесно увязывать эту помощь с национальными приоритетами и процессами.