He also served as governor of Rome and vice-camerlengo from 30 September 1724 to 30 April 1728. |
Губернатор Рима и Вице-камерленго Святой Римской Церкви с 30 сентября 1724 по 30 апреля 1728. |
The help rendered by Rome of the Roman party in Messan, has caused the First Punic war lasting of 24 years. |
Помощь, оказанная Римом римской партии в Мессане, вызвала Первую Пуническую войну, тянувшуюся 24 года. |
Rome gave Philip an ultimatum that he must submit Macedonia to being essentially a Roman province. |
Выступление Псевдо-Филиппа подтолкнуло Рим к аннексии Македонии, ставшей очередной римской провинцией. |
When Emperor Constantine I the Great rebuilt the city of Byzantium to make it his new imperial capital, which he named Nova Roma ("New Rome"), he consciously emulated many of the features of "Old Rome". |
Когда император Константин I Великий перестраивал город Византий, чтобы основать на его месте новую столицу Римской империи («Новый Рим»), он много чего позаимствовал из городского устройства «Старого Рима». |
He attended the seminary there before going to Rome, where he studied at the Pontifical Roman Seminary, Pontifical Roman Athenaeum S. Apollinare, and the University of Rome. |
Там он посещал семинарию, а после переезда в Рим продолжил образование в Папской Римской семинарии (англ. Pontifical Roman Seminary), Папском Атенауме Святого Аполлинария и Римском университете Ла Сапиенца. |
The European Commission (hereinafter referred to as "the EC") is currently considering revising the Rome Convention by way of a regulation or directive. |
Европейская комиссия (далее именуется ЕК) в настоящее время рассматривает возможность пересмотра Римской конвенции с целью придать ей форму нормативных положений или директивы. |
3-4 May Rome Conference on post-flood reconstruction receives pledges in excess of the amount requested |
3-4 мая На Римской конференции, посвященной проблемам восстановления в период после наводнения, объявляются взносы, объем которых превышает испрашиваемую сумму |
He committed suicide by jumping from a window of the San Giovanni Hospital in Rome, where he had been admitted a few days earlier for prostate cancer. |
29 ноября 2010 года покончил с собой, выбросившись с балкона четвёртого этажа римской больницы Сан-Джованни, в которую он был помещён несколькими днями ранее с диагнозом «рак простаты». |
But let us not forget, even at this time our joy at his virtuous life and the care he took to keep his realm free from the intrigues and blandishments of Rome. |
Но даже в сей скорбный час не будем забывать о его добродетельной жизни и усилиях ради спасения королевства от происков и интриг Римской церкви. |
The sculptural decoration of climbing plants on the exterior of the first floor is signed by the sculptor Camille Alaphilippe, a winner of the Prix de Rome given by the Academy of Fine Arts. |
Скульптурное украшение в виде вьющихся растений по стенам первого этажа выполнено скульптором Камиллем Алафилиппом, обладателем главного Римской премии от Академии художеств. |
After winning the country's top musical prize, the Prix de Rome, in 1863, he composed prolifically in many genres, but quickly became best known for his operas. |
После получения Римской премии в 1863 году, Массне много писал в разных жанрах, но именно благодаря операм он быстро приобрел известность. |
Chamberlain's book focused on the claim that the Teutonic peoples were the heirs to the empires of Greece and Rome, something which Charlemagne and some of his successors also believed. |
Согласно книге, тевтонские народы были преемниками греческой и римской империй, и в это также верил Карл Великий и некоторые его наследники. |
The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs) builds on the obligations derived at the Berne, Paris, and Rome Conventions. |
В основе Соглашения по ТАПИС лежат обязательства, предусмотренные в Бернской, Парижской и Римской конвенциях. |
Similar events are instrumental in giving a fresh impetus to initiatives on the ground, as proven by the effective follow-up to last year's Rome Conference on Justice and Rule of Law in Afghanistan. |
Аналогичные события способствуют приданию нового импульса инициативам на местах, о чем свидетельствует эффективность последующих мероприятий по выполнению решений прошлогодней Римской конференции по вопросам законности и верховенства права в Афганистане. |
With a metro station just 200 meters away, the apartment is very well-connected to the rest of the city, and remnants of Rome's city wall are also nearby. |
Метро всего в 200 метрах, оттуда можно попасть в любое место в городе. Недалеко можно увидеть руины римской стены. |
Prince Yusupov was an honorary academic of the Paris Conservatory, Music Academy in Rome, and Munich Artistic Society. He donated generously to charity and patronized the arts, especially after his wife and younger daughter Tatiana passed on. |
Юсупов состоял почетным членом Парижской консерватории, Римской музыкальной академии, Мюнхенского художественного общества, много средств направлял на благотворительность и меценатство, особенно после кончины своей супруги и младшей дочери Татьяны. |
The Eurostars Roma Congress Hotel & Convention Center is a modern and international 4-star located in a quiet setting on Via Prenestina, near Rome's GRA ring road. |
Конгресс-отель и конвенц-центр Eurostars Roma - это современный международный 4-звездочный комплекс, который расположен в тихом месте на Виа Пренестина, около римской кольцевой дороги GRA. |
Marriages between relatives speak aspiration of the Egyptian branch Roman aristocrat to fix genius features some kind of, Tsar of Tsars of Rome concerning to a sort whom Russia is. |
Браки между родственниками объясняются стремлением египетского ответвления римской знати закрепить генные особенности своего рода, относящегося к роду Царя Царей Рима, который есть Русь. |
After the fall of Constantinople in 1453, the burgeoning Russian Empire began to see itself as the last extension of the Roman Empire, and the force that would resurrect the lost leviathan (Third Rome). |
После падения Константинополя в 1453 году расцветающее Русское государство стало рассматривать себя как последнее продолжение Римской империи и силы, которая воскресит потерянный левиафан (Третий Рим). |
That morality, which has made Rome strong enough to steal... two-thirds of the world from its rightful owners... founded on the sanctity of Roman marriage and family. |
Я держу этих женщин у себя из уважения к римской морали, благодаря которой Рим стал настолько сильным, что ограбил две трети мира. |
Immediately after his election, King Henry and the new Pope travelled to Rome, where Clement was enthroned as pope. and then crowned Henry III as Holy Roman Emperor. |
Немедленно после выборов король Генрих и новый папа римский выехали в Рим, где Климент 25 декабря короновал Генриха III как императора Священной Римской империи. |
At the end of the 13th century when Henry VII of Luxembourg came to Rome for his coronation as Holy Roman Emperor (May-June 1312), he chose the Torre delle Milizie as the base for his Guelph supporters. |
Когда Генрих VII Люксембургский прибыл в город на свою коронацию императором Священной Римской империи (май-июнь 1312 года), он разместил в Башне Милиции своих сторонников-гвельфов. |
He was educated from childhood in the Jesuit school in Pistoja, and in 1700 was selected to attend the Collegio Romano (Roman College) in Rome. |
Уже с самого детства он обучался в иезуитской школе родного города, а в 1700 году был избран для обучения в Римской коллегии (лат. Collegium Romanum). |
The Pope provided them with a papal guard of troops and gave them the Palazzo Muti in the Piazza dei Santi Apostoli in Rome to live in, as well as a country villa at Albano. |
Папа предоставил им охрану, выделил для проживания палаццо Мути на римской Пьяцца ди Санти Апостоли и загородную виллу в Альбано. |
Most of the western half of Pontus and the Greek cities of the coast, including Sinope, were annexed by Rome directly as part of the Roman province of Bithynia et Pontus. |
Большая часть западного Понта и греческих городов на побережье, включая Синопу, вошли в состав римской провинции Вифиния и Понт. |