Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Грозит

Примеры в контексте "Risk - Грозит"

Примеры: Risk - Грозит
Unwillingness to provide funds at this key moment produces a high risk of a return to conflict and a further period of acute human suffering. Нежелание предоставить средства в этот ключевой момент грозит опасностью возобновления конфликта и наступления нового периода нестерпимых человеческих страданий.
Many suffer from new or increased competition and are at risk of falling further behind. Многие страдают от возникающей или усиливающейся конкуренции, и им грозит опасность дальнейшего отставания.
Moreover, wherever minors are used as fighters, all children are put at risk as they are seen as potential enemy soldiers. Кроме того, в районах, где подростки используются в качестве бойцов, всем детям грозит опасность, поскольку они рассматриваются как потенциальные солдаты противника.
These groups continue to feel at risk and this does not augur well for continued forward movement. Этим группам все еще грозит опасность, и это не сулит ничего хорошего дальнейшему движению вперед.
There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. Должны существовать другие основания, указывающие на то, что такая опасность грозит лично заинтересованному лицу.
Sustainable development policies run the same risk. Политике обеспечения устойчивого развития грозит та же опасность.
Developing countries would have more difficulty in attracting foreign direct investment, and they also faced the risk of the withdrawal of foreign invested funds. Развивающимся странам будет все труднее привлекать прямые иностранные инвестиции, и им грозит также опасность оттока вложенных иностран-ных средств.
Millions of lives are at risk and our homelands are in peril. Миллионам людей грозит опасность, равно как и нашим родным землям.
We are concerned that the success of the presidential elections runs the risk of being eroded by the lack of progress in establishing Government. Мы обеспокоены тем, что успеху президентских выборов грозит опасность срыва ввиду отсутствия прогресса в деле сформирования правительства.
In times of crisis, youth-related policies are at risk. В кризисные периоды молодежной политике грозит опасность.
International climate negotiations are at serious risk of entering a phase of political stalemate. Международным переговорам по вопросам изменения климата грозит серьезная опасность политического тупика.
And these plans are not at risk of a termination due to bankruptcy of their sponsor. Кроме того, этим фондам не грозит опасность ликвидации по причине банкротства спонсора.
Also, voluntary and other standards increasingly risk becoming barriers to trade for developing countries, especially for small and medium enterprises. Кроме того, добровольно вводимым стандартам и другим нормам все больше грозит участь превратиться в торговые барьеры для развивающихся стран, особенно для их малых и средних предприятий.
Consequently the risk of further volatility in financial markets looms in the months ahead. Таким образом, опасность дальнейшей неустойчивости на финансовых рынках грозит нависнуть в предстоящие месяцы.
These dwellings are primarily for people who are homeless or at risk of homelessness. Данная категория жилья предназначена главным образом для бездомных людей или лиц, которым грозит опасность остаться без крова.
In addition, being a Belarusian national, he does not risk to be expelled to Ukraine. Кроме того, как гражданину Беларуси ему не грозит опасность высылки в Украину.
No evidence is provided which demonstrates that the complainant is personally at risk of contracting such a disease. Не представлено никаких доказательств того, что заявителю лично грозит опасность заражения такой инфекцией.
The overall impression of the Special Representative is that fundamental freedoms and democracy in Cambodia are at risk. Общее впечатление Специального представителя сводится к тому, что основным свободам и демократии в Камбодже грозит опасность.
Sierra Leone was not at imminent risk of sliding back into conflict and did not pose a threat to regional security. Сьерра-Леоне не грозит явный риск возвращения в состояние конфликта, и страна больше не представляет угрозу для региональной безопасности.
It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. МККК полагается на свою близость с людьми, которым грозит опасность, и прямой диалог со всеми сторонами конфликта.
The soldiers appear to have been confident that they were not at immediate risk of being attacked. По всей видимости, солдаты были уверены, что им не грозит прямая опасность нападения.
Meanwhile, women continued to be at risk of contracting deadly diseases and had to be helped now. Тем временем женщинам по-прежнему грозит опасность заразиться смертельными болезнями, и они уже сейчас нуждаются в помощи.
Without the implementation of serious measures to combat climate change, the number of people at risk of hunger is projected to increase by 10-20 per cent by 2050. Если не будут приняты серьезные меры по борьбе с изменением климата, то к 2050 году число людей, которым грозит голод, увеличится, по оценкам, на 10 - 20 процентов.
In addition to these judicial bodies, the State also takes measures through its Ministry of Social Welfare and National Solidarity to protect children at risk. В дополнение к работе этих правоприменительных органов правительство в лице Министерства социальной политики тоже занимается защитой детей, которым грозит опасность.
JS4 noted that migrant workers are at higher risk of unlawful imprisonment due to lack of knowledge of local norms and laws and communication barriers. В СП4 отмечается, что трудящимся-мигрантам в большей степени грозит незаконное тюремное заключение, поскольку они недостаточно осведомлены о местных правилах и законах, и из-за коммуникационных барьеров.