Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Грозит

Примеры в контексте "Risk - Грозит"

Примеры: Risk - Грозит
Job losses disproportionately affect poor people and those at risk of slipping into poverty. Потеря работы больше всего сказывается на малоимущих людях и тех, кому грозит нищета.
Older women, meanwhile, received various kinds of social assistance and were not generally at risk of poverty. Между тем престарелые женщины получают разного рода социальную помощь, и им, как правило, не грозит бедность.
Such an approach would run the risk of slowing down our work and complicating it further. Такое смешение грозит затянуть и еще больше осложнить нашу работу.
You risk ending up behind bars, but you won't believe me. Вам грозит закончить за решеткой, если вы мне не поверите.
It is particularly concerned that children in the camps are at risk of recruitment and re-recruitment by non-State armed groups from Myanmar operating inside the Thai border. Он особенно обеспокоен тем, что детям в таких лагерях грозит вербовка или повторная вербовка негосударственными вооруженными группами из Мьянмы, действующими в пределах границ Таиланда.
The standpoint identifies particularly vulnerable groups, including those who risk being accused of loyalty to the previous Qaddafi Government, and internally displaced persons belonging to particular minorities. В этом заключении указаны наиболее уязвимые группы, включая те, которым грозит опасность обвинения в лояльности прежнему правительству Каддафи, и группы внутренне перемещенных лиц, относящихся к отдельным меньшинствам.
Non-cooperation poses a big risk for the Court and threatens its effectiveness. Нежелание государств сотрудничать с Судом представляет для него большую опасность и грозит подорвать его эффективность.
They maintain that they are at risk of inhuman treatment, extrajudicial execution and torture if forcibly returned to Afghanistan. Они утверждают, что в случае принудительного возвращения в Афганистан им грозит опасность бесчеловечного обращения, внесудебной казни и пыток.
We are now in a moment of great risk and also great opportunity. Сейчас мы вступаем в период, который грозит большими опасностями, но и сулит огромные возможности.
Development could not be inclusive or sustainable when over one billion persons with disabilities faced the risk of exclusion. Развитие не может быть всеобъемлющим или устойчивым, если более одному миллиарду инвалидов грозит риск изоляции.
According to HRW, Cubans who dare to criticize the government risk criminal charges and will not enjoy due process guarantees. Согласно ХРУ, кубинцам, осмеливающимся выступать с критикой правительства, грозит привлечение к уголовной ответственности и не предоставляются надлежащие процессуальные гарантии.
In the South Hebron hills, eight villages are at risk of eviction to make way for a new firing zone. В нагорье Южного Хеврона девяти деревням грозит опасность выселения, чтобы освободить место для нового стрельбища.
Many families and entire communities are at risk of displacement. Многим семьям и целым общинам грозит опасность выселения.
And when people are at risk, I act. И когда людям грозит опасность, я действую.
We'll make sure no-one's at risk here, then I'll talk to Patrick tomorrow. Мы убедимся, что здесь никому не грозит опасность, тогда завтра я поговорю с Патриком.
The threat she faces must be very real if she's prepared to risk her life by coming here. Должно быть, ей грозит что-то серьезное, если она готова рисковать своей жизнью, приехав сюда.
Recent Danish research can likewise document that women who are subject to partner violence have increased risk of social marginalisation. Результаты одного недавно проведенного в Дании исследования также могут служить подтверждением того, что женщинам, подвергающимся насилию со стороны своих партнеров, грозит больший риск социальной маргинализации.
They expound the belief that States are at great risk when they open up their borders to greater diversity and pluralism. Они свято верят в то, что государствам грозит большая опасность, если они откроют свои границы идеям разнообразия и плюрализма.
Hundreds of millions more were at risk of becoming environmental refugees. Еще сотням миллионов грозит опасность стать экологическими беженцами.
Children could not live in health and dignity if they faced the risk of abuse or exploitation. Дети не могут оставаться здоровыми и вести достойный образ жизни, если им грозит опасность жестокого обращения или эксплуатации.
According to latest estimates, HIV prevention services reach only one in ten of those most at risk. Согласно последним оценкам, услуги по профилактике ВИЧ охватывают лишь десятую часть тех, кому грозит самый высокий риск.
The interaction between uniformed services, affected populations and humanitarian workers creates an environment in which all are at high risk for HIV infection. Взаимодействие между силовыми структурами, пострадавшим населением и работниками гуманитарных организаций создает условия, когда всем грозит высокий риск заражения ВИЧ.
As a result, many developing countries, especially the least developed ones, ran the risk of being marginalized. В результате этого многим развивающимся странам, особенно наименее развитым, грозит опасность маргинализации.
Out there on his own, he's at risk... Пока он один, ему грозит опасность.
In fact, the State party believes that many Somalis face the same risk. Государство-участник придерживается мнения, что такая же опасность грозит многим сомалийцам.