Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Грозит

Примеры в контексте "Risk - Грозит"

Примеры: Risk - Грозит
This rally brought together HIV and human rights organizations from around the world to call for vastly greater attention to human rights in the response to HIV and express support for populations at higher risk for HIV. Эта встреча собрала вместе представителей организаций, работающих в области ВИЧ и прав человека во всем мире, которые призвали значительно усилить внимание правам человека при осуществлении мер в ответ на ВИЧ и выразили поддержку группам населения, которым грозит повышенный риск заражения ВИЧ.
This kind of law placed in the hands of a totally intrusive security apparatus, unconstrained by any respect for the rule of law, means that virtually no citizen would risk demonstrating any opposition to the presidency or Government - or would do so at his mortal peril. Такие правовые рычаги, находящиеся в руках всесильного аппарата безопасности, который попирает законы, означает, что практически любой гражданин может быть обвинен в том, что он находится в оппозиции к президенту или правительству, а если он действительно выразит свое несогласие, ему грозит смертельная опасность.
In this context, the Committee further notes that the Government has stated that it shares the view of UNHCR, i.e. that no place of refuge is available within the country for persons who risk being suspected of being active in or sympathizers of the PKK. В этой связи Комитет отмечает далее, что государство-участник разделяет мнение УВКБ о том, что для лиц, которым грозит опасность быть заподозренными в участии в деятельности РПК или принадлежности к числу ее сторонников, не существует возможности укрыться в своей стране.
The Plan also recommended the development of a community-based diversionary system for juveniles at risk of incarceration, developing and implementing properly sanctioned rehabilitation programmes and weekend parole programmes to facilitate the smoother reintegration into society of offenders. В Плане также рекомендуется развивать общинные системы исправительного воспитания несовершеннолетних, которым грозит тюремное заключение, а также разрабатывать и осуществлять надлежащие программы реабилитации и программы условного освобождения под честное слово на выходные дни для обеспечения более плавной реинтеграции правонарушителей в жизнь общества.
His or her situation places the person at risk of death (for example because the person is suicidal or because of the environment); лиц, которым грозит опасность гибели в связи со сложившимися обстоятельствами (предрасположенность к самоубийству, окружающая среда в месте исчезновения...);
At least 33 juvenile executions upheld by the Supreme Court are reported to be awaiting final authorization by the head of the judiciary, while 12 juveniles are reportedly at imminent risk of execution, with such authorization having been issued. По сообщениям, по крайней мере ЗЗ казни несовершеннолетних, одобренные Верховным судом, ожидают окончательного утверждения главой судебной власти, тогда как 12 несовершеннолетним грозит близкая опасность, так как, по сообщениям, разрешение на их казнь главой судебной власти выдано.
Cambodia's Tonle Sap (Great Lake), the nursery of the lower Mekong's fish stock, and Viet Nam's Mekong delta are particularly at risk from alterations in the Mekong river's unique cycle of flood and drought. Озеру Тонле Сап (Великое озеро) в Камбодже, являющемуся источником рыбных запасов нижнего течения реки Меконг, и дельте реки Меконг во Вьетнаме грозит наибольшая опасность из-за изменений в характерном для реки Меконг уникальном цикле чередующихся разливов и высыханий.
(a) The Food and Nutrition Programme (PANN 2000) consists of additional food for the under-twos (malnourished or at risk of malnutrition) and pregnant women at risk; а) Программа по продовольствию и питанию (ПАНН 2000), предусматривающая дополнительное кормление детей в возрасте до двух лет (для истощенных детей и тех, кому грозит истощение) и дополнительное питание для беременных женщин из группы риска;
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to support a prevention, demobilization and reintegration programme for children associated with armed groups and children at risk of being recruited, benefiting a total of 2,208 children. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал поддерживать программу предупреждения, демобилизации и реинтеграции в интересах детей, участвующих в вооруженных группах, и детей, которым грозит призыв в армию, помощь по линии которой получили в общей сложности 2208 детей.
Children of single parents, children in households with many children, children of foreign-born parents and children whose parents have only a compulsory school education are at great risk of living in economically disadvantaged families. Дети родителей-одиночек, дети в многодетных семьях, дети родителей-иностранцев и дети родителей, имеющих только обязательное школьное образование, входят в группу, которой грозит серьезная опасность быть отнесенными к категории материально обделенных семей.
Do not have houses or have houses which are in temporary conditions, broken, leaking and stand the risk of collapsing and they can't improve such houses by themselves; домохозяйства, не имеющие дома или имеющие дом в виде временной постройки, которая пришла в негодное состояние, имеет протекающую крышу и грозит обрушиться, и которую домохозяйство не в состоянии отремонтировать самостоятельно;
The information and promotion activities of the interests of youth with a social marginalisation risk among the employers, for the integration on the labour market of these categories of persons, aim at: Информационно-промоутерская деятельность в интересах молодых людей, которым грозит социальная маргинализация, среди нанимателей в интересах выведения лиц, относящихся к этой категории, на рынок труда ведется в целях:
"Given several incidents involving illegal or untoward behavior by some chapters last spring break, members involved in any illegal activity will risk immediate suspension and the revocation of their charter." "С учётом некоторых инцидентов, включающих противозаконные и непристойные действия в некоторых отделениях братства на прошлых весенних каникулах, членам братства, участвующим в противозаконной деятельности, грозит незамедлительное исключение и закрытие всего отделения."
Thus, it argues, the complainant does not risk return to a State which is not a State party to the Convention and where the complainant does not have the possibility of applying to the Committee for protection.f В связи с этим оно утверждает, что заявителю не грозит опасность возвращения в государство, не являющееся государством-участником Конвенции, где он не имел бы возможности обратиться к Комитету за защитойf.
witnesses, their family members and others at risk on account of testimony given by such witnesses and shall advise the organs of the Court on appropriate measures of protection and other matters affecting the rights and the well-being of such persons. членам их семей и другим лицам, которым грозит опасность в результате показаний данных такими свидетелями, и консультирует органы Суда в отношении необходимых мер защиты и по другим вопросам, влияющим на права и благополучие таких лиц.
(a) Enhancing its national preventive strategy, including its awareness-raising activities, taking into account the spread of HIV infection beyond the original risk groups, and providing adequate funding for its prevention activities, including for needle and syringe exchange (NSE) programmes; а) повышения эффективности национальной стратегии профилактической деятельности с учетом широкого распространения ВИЧ-инфекции, опасность заразиться которой теперь грозит не только представителям групп риска, и выделения надлежащих ресурсов на цели финансирования всей профилактической деятельности, включая программы обмена игл и шприцев;