| Didn't they teach you how to ride a horse? | Тебя разве не учили ездить верхом? |
| Max doesn't know how to ride a bike? | Макс не умеет ездить на велике? |
| I'm teaching Max how to ride a bike, and it's pretty hard. | Я учу Макс ездить на велике, не так уж это и просто. |
| Since when don't you like to ride your horse? | С каких пор ты не любишь ездить на лошади? |
| They do your measurements and build it to your specifications, my height and weight and how I like to ride. | Да. Они измеряют вас и строят его в соответствии с вашими требованиями, ростом, весом и тем, как я люблю ездить. |
| 1, you're not supposed to ride Bodacious. | Первое, ты не должен ездить на Бодуне |
| Now you can ride whenever you want! | Сможешь ездить верхом, когда пожелаешь. |
| But thanks to you, these homeless children will live normal lives, play in the school yard, ride bikes, run for the sheer joy of it. | Но благодаря тебе, эти бездомные дети смогу жить нормальной жизнью, играть на школьной площадке, ездить на великах, бегать от радости. |
| But if I show you how to buy a ticket, then you'll be able to ride the subway for the rest of your life. | А если я научу тебя покупать билеты самому, ты сможешь ездить на метро до конца своих дней. |
| Is the ride really that good? | Ездить на ней действительно так комфортно? |
| Didn't your mama teach you never to take a ride from a stranger? | Разве тебя мама никогда не говорила не ездить с незнакомцами? |
| I used to train them to stand on their head and ride a bicycle - | Я дрессировала их стоять на голове и ездить на велосипеде. |
| I wanted to ride the rails, play the guitar... | Я хотел ездить на поездах, играть на гитаре |
| It was a mistake for her to ride a bike. | Ей нельзя было ездить на велосипеде! |
| What's the sense of paying 75¢ when you have to ride graffiti trains, you know? | Смысл платить 75 центов, если приходится ездить в граффити-поездах, понимаете? |
| He can ride a horse, use a sword, couldn't he? Yes. | Он умеет ездить на лошади, использовать палаш, разве нет? |
| Residents of the 9 largest cities of Ukraine - Kyiv, Vinnytsa, Khmelnytsky, Sumy, Odessa, Kremenchug, Poltava, Kherson, Ivano-Frankivsk - could ride all day in new "Bogdan" large buses and trolley buses free of charge. | Жители 9 крупнейших городов Украины - Киева, Винницы, Хмельницкого, Сум, Одессы, Кременчуга, Полтавы, Херсона, Ивано-Франковска - могли целый день бесплатно ездить в новых больших автобусах и троллейбусах «Богдан». |
| At some point after his departure from the Wailers, Tosh developed an interest in unicycles; he became a unicycle rider, being able to ride forwards and backwards and hop. | В какой-то момент после ухода из The Wailers Питер Тош проявил интерес к моноциклам; он стал одноколесным велосипедистом, умея ездить вперед-назад и прыгать. |
| For the problem always starts there, usually space for suitcases is never very large and on the other side sure many of you are not to ride a 10kg backpack on their backs during the holidays. | Для задачи всегда начинается там, как правило, места для чемоданов никогда не бывает очень большим, а с другой стороны уверен, что многие из вас не ездить 10kg рюкзак на спине во время каникул. |
| Only the Emperor may walk or ride on the Imperial Way, except for the Empress on the occasion of her wedding, and successful students after the Imperial Examination. | По Императорскому пути может ходить или ездить только император (а также императрица - по случаю своего бракосочетания - и студенты, успешно сдавшие Императорский экзамен. |
| Tell her you'd love to sit next to her today and every other day, because life is short, and no one deserves to ride the bus alone. | Сказать ей, как тебе хочется сидеть рядом с ней, сегодня и в любой другой день, потому что жизнь коротка, и никто не заслуживает того чтобы ездить в автобусе в одиночку. |
| Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight. | Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом. |
| Do you remember how I used to let you ride my horse? | Помнишь, как я разрешал тебе ездить на моей лошади? |
| those who ride horses and those who don't. | те, кто могут ездить верхом, и остальные. |
| But when will I ride him? | Ладно. Но когда я всё-таки начну ездить верхом? |