| It was a long ride up here, and I got bored. | Поездка оказалось длинной, и я заскучал. |
| I said it was going to be a long ride, but you never listen. | А я говорил, что будет долгая поездка. |
| Remember you said the ride was your responsibility. | Помни, ты говорил что поездка под твою ответственность! |
| It was a long ride from York City. | Долгая получилась поездка из Нью-Йорка. |
| Or this is going to be a real short ride. | {частые сигналы таймера бомбы} Иначе поездка будет очень короткой. |
| Richmond stops by to give Nessa a ride. | Ричмонд остановился, чтобы подвезти Нессу. |
| That's Gabe, I asked him to give me a ride. | Это Гейб, я попросила подвезти меня. |
| There's no reason I shouldn't be able to give her a ride. | Нет никаких причин, почему я не мог бы её подвезти. |
| I would have given you a ride if it were on the way. | Я мог бы тебя подвезти, если это по пути. |
| Let me know if you need a ride. | Скажи, если нужно подвезти. |
| Jenna, you can ride with me. | Дженна, ты можешь поехать со мной. |
| I've asked Mr Stark if I can ride in the front of one of the cars. | Спросила мистера Старка, нельзя ли мне поехать на переднем сиденье. |
| I can get a ride with Adrian. | Я могу поехать с Эдриен. |
| I want to ride with Einar. | Я хочу поехать с Айнаром. |
| But, they said you weren't to ride your motorbike- | Но... Вы не можете поехать на мотоцикле. |
| Visitors must ride a shuttle bus to and from the center. | Посетители должны ездить автобусом из центра посещений. |
| And it was one of these railways on which you could ride. | И это была одна из тех железных дорог, по которым можно ездить. |
| Listen, mate, it's not our fault you can't ride your bike. | Послушай, это ведь не наша проблема, что ты не умеешь ездить на велике. |
| Can you ride a horse? | Вы умеете ездить на лошади? |
| Ride you as much as my Harley. (all cheering, whooping, applauding and laughing) | Ездить на тебе столько же сколько на моем Харлее |
| I'm just along for the ride, fellas. | Я просто решил прокатиться, приятель. |
| Why don't you ride with me. | Почему бы тебе не прокатиться со мной. |
| Right, well, we just drove 2500 miles to ride this ride... so you can't just take our spot. | Ясно. Ну а мы проехали 4 тысячи километров, чтобы прокатиться на этих горках, не занимайте наше место. |
| So why don't we go for a ride before dinner? | И почему бы нам не прокатиться до ужина? |
| I really wanted to ride it. | Я очень хочу прокатиться. |
| If we must ride through the Papal States, it's best we do so quietly. | Если нам нужно ехать по владениям Папы, лучше сделать это незаметно. |
| Besides, someone had to ride with your luggage. | Кроме того, кто-то должен был ехать с твоим багажом. |
| We must ride light and swift. | Ехать надо налегке и быстрее. |
| A man can't take a ride in his own car? What's the big idea? | Человек уже не может ехать в своей машине? |
| Ride in the Squire's carriage... | Ехать в карете сквайра... |
| We'll make believe we're going for a ride. | Мы представим, что поехали кататься. |
| I remember when you taught yourself to ride that bicycle. | Я помню, как ты сам учился кататься на велосипеде. |
| Sometimes, when you learn to ride a bike, you need to take the stabilisers off. | Порой, чтобы научиться кататься на велосипеде, стоит снять дополнительные колеса. |
| Do you know that girls don't ride bikes? | Девчонкам неположено на велосипедах кататься, ты же знаешь. |
| And next thing you know, you'll be teaching him how to ride a bike, and... | И вот, ты уже учишь его кататься на велосипеде, и... |
| Anytime you need a ride, you call and I'll be there. | Когда тебе понадобится машина, позвони мне, в любое время. |
| Pretty nice ride you got here. | Симпатичная у тебя машина. |
| First bump, I shan't even feel it, because the ride is sublime. | Я не почувствую ни единого ухаба, так как машина идет идеально. |
| I want to throw a punching bag up at the bar for Guys' Night, but my car's not working, so can I get a ride? | Я хочу забросить боксерскую грушу в бар для "Пацанской ночи" но так как моя машина в нерабочем состоянии, могу ли я прокатиться на твоей? |
| They would wait for me with a car and I would have to ride in the car with them. | Мне объявили, что меня будет ждать машина и мне придется уехать с ними на этой машине. |
| Saddle up that white horse and ride on in. I hear you. | Может ещё хочешь оседлать эту белую лошадку и покататься на ней. |
| Today... I'll take you out for a ride. | Сегодня, забудем что я болен Я беру тебя с собой - покататься. |
| Murron, would you like to ride with me on this fine evening? | Маррон, хочешь покататься со мной сегодня? |
| The guy let me ride it all around and everything. | Он позволил мне на нём покататься. |
| Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? | Почему бы мне не покататься на этой лошадке? |
| Your fight, my fight... we ride together. | Ваш бой - мой бой... у нас одна дорога. |
| Something to make the ride a little smoother. | Так дорога будет спокойнее. |
| Okay, long ride. | Понял, длинная дорога. |
| One more round. It's a long ride. | Ну, еще по одной, дорога дальняя. |
| A delicious breakfast awaits you each morning, which you can treat yourself to before a busy day of meetings or exploring Munich, a direct 40-minute S-Bahn (city rail) ride away. | Отправляясь на экскурсии или деловые переговоры, насладитесь сервируемым каждое утро вкусным завтраком. Дорога до Мюнхена на городской электричке S-Bahn занимает 40 минут. |
| Can you let me know if you want a ride down. | Скажи мне, если надо будет подбросить. |
| I was going to offer you a ride, But your bike's faster than my car. | Я собиралась предложить тебя подбросить, но твой велик быстрее моей машины. |
| You asked me for a ride, and I said, yes. | Ты просила тебя подбросить, и я согласился. |
| You know, if I wanted to ride around in a U-boat, I could have dropped you off at home. | Слушай, если бы я хотел просто покататься на машине, я бы мог просто подбросить тебя до дома. |
| Anybody want a ride? | Кого-нибудь подбросить до дома? |
| Donny's driving us until I get my new ride. | Нас подвозит Донни, пока у меня не появится новая тачка. |
| So what color is my new ride, anyway? | Так какого цвета моя новая тачка? |
| Didn't you say something about finding us a new ride? | Ты не говорил, что нам нужна новая тачка? |
| So, this your ride? | Значит, это твоя тачка? |
| So this your ride? | Значит, это твоя тачка? Неплохая. |
| Quick, lovely ride in the car. | Быстрая, чудесная езда в машине. |
| Okay, a fine ride by Mr. Twist. | Прекрасная езда от мистера Твиста. |
| Mom, you hit one pothole and this ride gets very messy very quick. | Мам, мы влетели в выбоину и такая езда скоро прикончит нас |
| But still, that ride was pretty wild. | Но и без этого езда на тех горках была дико захватывающей. |
| Unfortunately, it is culturally unacceptable for women in many societies to ride bicycles. | К сожалению, во многих странах езда на велосипеде в культурном отношении неприемлема для женщин. |
| This isn't a free ride, young lady. | Это не прогулка, юная леди. |
| This is our last ride. | Эта наша последняя прогулка. |
| Well, we went on a helicopter ride. | У нас была прогулка на вертолете. |
| A long ride through the country and then a glass of wine on the back patio at sunset. | Прогулка верхом по сельской местности, а потом бокал вина на крыльце в лучах заходящего солнца. |
| Despite Humperdinck's reassurance... that she would grow to love him... the only joy she found was in her daily ride. | Несмотря на уверения Хампердинка, что стерпится-слюбится, единственной ее радостью была ежедневная прогулка верхом. |
| Papa says Éothain must not ride Garulf. | Но папа говорит что Эотэйну нельзя скакать на Гарульфе. |
| It'd be a poor show not to ride at our own event. | Устроить скачки и не скакать - куда это годится? |
| Daddy's going to ride you 'til your kidneys quiver. | Папочка собирается скакать на тебе, пока у тебя все внутри не затрясется. |
| An heiress must learn how to walk, to dress, to ride, to dance. | Наследница должна уметь прогуливаться, одеваться, скакать верхом и танцевать. |
| He was the one who taught me how to hunt and shoot, ride and fish. | Он научил меня охотиться, ловить рыбу, скакать верхом. |