Примеры в контексте "Revenue - Доход"

Примеры: Revenue - Доход
The human rights framework makes the extent to which revenue may be raised from tariffs dependent on what is affordable for the users. Система прав человека ставит доход, который может быть получен от тарифов, в зависимость от того, что могут оплатить потребители.
To gain a complete and reliable understanding of available financing, budget projections need to include anticipated revenue received from water tariffs and other charges for water and sanitation services. Для того чтобы обеспечить полное и надежное понимание имеющихся средств финансирования, в бюджетные прогнозы необходимо включать предполагаемый доход, который может быть получен в результате применения тарифов на водоснабжение и другую оплату услуг водоснабжения и санитарного обслуживания.
(b) The revenue from these sources should be for development and to meet the needs of those countries most vulnerable to the negative effects of this period. Ь) доход от этих источников должен пойти на нужды развития и удовлетворение потребностей стран, наиболее подверженных негативным последствиям последних событий.
The key concept for this framework is net available revenue, which is an estimation of potential Government revenues, for example, 20 per cent of domestic income. Ключевой концепцией для этих рамок является чистый имеющийся доход, который представляет собой оценку потенциальных государственных поступлений, например в размере 20% внутреннего дохода.
The Act sought to raise revenue from a tax on cement that was set at 0.50 dirhams per kilo. Указанный закон имел целью повысить доход от налога на цемент, ставка которого была установлена в размере 0,50 дирхама за один килограмм.
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees. Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
I don't want you forgetting that oil company provides a lot of revenue and a lot of jobs in this county. Я не хочу, чтобы ты забывал, нефтяная компания приносит большой доход и много рабочих мест этому округу.
Participation involves determining which and how strategies and programmes are funded, how the Government can raise revenue, how existing funding can be restructured and what alternative solutions should be sought. Участие в принятии решений включает определение того, какие стратегии и программы будут финансироваться и каким образом, как государство может получить доход, как можно изменить структуру нынешней системы финансирования и какие альтернативные решения можно применить.
Its mineral resources could facilitate rapid economic growth in the near future, and Niger intended to use the resulting revenue wisely, investing it in sustainable development in order to improve its people's well-being. Его минерально-сырьевые ресурсы смогут способствовать быстрому экономическому росту страны в ближайшем будущем, и Нигер намерен разумно использовать тот доход, который он получит, чтобы вложить его в устойчивое развитие и таким образом повысить благосостояние своего народа.
In that case the traffic risk is borne by the private partner who receives the revenue from track access charges plus (possibly) additional remuneration for meeting additional quality goals, including availability of capacity. В этом случае связанные с перевозками риски ложатся на частных партнеров, которые получают доход от платы за пользование железнодорожными путями, а также дополнительное вознаграждение (возможное) за соблюдение дополнительных критериев качества, в том числе за готовность предоставить эксплуатационные мощности.
In prior years, in accordance with the old United Nations system accounting standards, UNOPS had also reflected revenue of signed commitments, such as purchase orders, in its financial statements. В предыдущие годы, в соответствии со старыми стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, ЮНОПС также отражало в финансовой отчетности доход по подписанным обязательствам, например заказам на поставку.
The combined annual revenue of these services was $14.5 trillion, or 24 per cent of total world gross domestic product (GDP) in 2008. В 2008 году совокупный годовой доход от этих услуг составил 14,5 трлн. долл., или 24% от валового внутреннего продукта (ВВП) всех стран мира.
Our average income has quadrupled since 2001, and Government revenue in the past year surpassed $1 billion for the first time. С 2001 года наш среднегодовой доход возрос в четыре раза, и за последний год доходы правительства впервые превысили 1 млрд. долл. США.
Sales Less: Transfer to revenue producing activities Минус: перечислено на счет деятельности, приносящей доход
France is expecting to introduce a "solidarity" tax on airline tickets from 1 July 2006, generating estimated annual revenue of 200 million euros. Ожидается, что с 1 июля 2006 года Франция в знак солидарности введет и у себя налог на авиабилеты, что позволит, по оценкам, ежегодно получать доход в размере 200 млн. евро.
In 2013, total revenue, representing the actual income attributable to UNOPS, amounted to $717.1 million, as reported in the statement of financial performance. В 2013 году общая сумма поступлений, представляющая собой фактический доход, причитающийся ЮНОПС, составила 717,1 млн. долл. США, как указывается в ведомости финансовых результатов.
Was there an agreement about how the ad revenue was to be divided? Вы договорились, как будет разделен доход от рекламы?
National governments need to delegate to cities sufficient enabling capacities, such as taxation, revenue generation authority and regulatory mandates, in order for them to be actively involved in building a coordinated response to climate change. Органы управления на национальном уровне должны наделить города достаточными стимулирующими возможностями, такими как полномочия на взимание налогов, принятие решений о приносящих доход видах деятельности и выполнение регулятивных функций, с тем чтобы они активно участвовали в разработке скоординированных ответных мер в связи с изменением климата.
For revenue from contributions, the Fund considers that under generally accepted accounting principles, revenue is recognized when it is realized and earned, and revenue is earned when the earnings process is complete or virtually complete. Что касается поступлений по линии взносов, то Фонд считает, что согласно общепринятым принципам бухгалтерского учета доходы учитываются в момент их получения и поступления, а доход поступает тогда, когда процесс его получения завершен или практически завершен.
In addition, owing to the revenue recognition policies in UNOPS, whereby UNOPS earns revenue from any items purchased and charged to projects, this implies that UNOPS recorded and earned revenue by procuring these items. Кроме того, правила учета поступлений в ЮНОПС, согласно которым ЮНОПС получает доход со всех предметов, закупаемых для нужд проектов и оплачиваемых по их счетам, означают, что, закупив эти предметы, ЮНОПС получило доход и соответствующим образом его учло.
The arms trade along the border is a business that helps to provide revenue for people who live along the border and elsewhere in Kenya, Somalia and Ethiopia. Пограничная торговля оружием является промыслом, который помогает получить доход людям, живущим на границе и в других районах Кении, Сомали и Эфиопии.
Such a large mine requires constant input of capital to cover running costs, which suggests that revenue is being generated by the sale of diamonds to dealers and exporters. Такой большой рудник нуждается в постоянных капиталовложениях для покрытия текущих расходов, что свидетельствует о том, что доход обеспечивается за счет продажи алмазов дилерам и экспортерам.
If the fee permits only membership, and all other services or products are paid for separately, or if there is a separate annual subscription, the fee is recognized as revenue when no significant uncertainty as to its collectability exists. Если плата предполагает только членство, а все другие услуги или товары оплачиваются отдельно или если имеется отдельный ежегодный абонемент, взносы засчитываются в доход, когда нет сколь-нибудь серьезной неопределенности относительно возможности их получения.
In such cases, revenue is recognized only when it is probable that the fee or royalty will be received, which is normally when the event has occurred. В таких случаях доход учитывается только тогда, когда существует вероятность того, что плата или роялти будут получены, что обычно имеет место по происшествии события.
However, when experience indicates that most such sales are consummated, revenue may be recognized when a significant deposit is received provided the goods are on hand, identified and ready for delivery to the buyer. Однако, когда, как показывает практика, большинство таких сделок завершается успешно, доход может быть учтен по получении значительной суммы задатка при том условии, что товары имеются в наличии, определены и подготовлены к доставке покупателю.