| At the same time, leading innovative companies also generate revenue by selling or licensing out to third parties technologies which they have developed in-house. | В то же время ведущие инновационные компании также получают доход за счет продажи или передачи по лицензии третьим сторонам собственных технологий. |
| The infrastructure manager collects the revenue from track access charges as with any other part of its network. | Доход от платы за пользование железнодорожными путями, как и в случае любой другой части инфраструктуры, получает управляющий инфраструктурой. |
| Based on analysis of activity at Mogadishu port, the monthly revenue potential from import customs alone is in excess of US$ 3.8 million per month. | По данным анализа операций в порту Могадишо только импортные пошлины должны приносить доход в объеме более 3,8 млн. долл. США в месяц. |
| Is there a revenue impact to the agency? | Есть ли влияние на доход учреждений? |
| The shoe is marketed and sold by the principal, so it owns the output and receives the revenue. | Обувь поставляется на рынок и продается головным предприятием, так что то владеет продукцией и получает доход. |
| The above stated expenses, revenue and reserve balance for 2012 are early figures calculated by UNOPS under the new accounting standards and are potentially subject to significant change. | Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2012 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета, и потенциально подлежат значительному изменению. |
| Because it seems to me that whatever ad revenue we got from Gibson would be squandered on our electric bill if we've got 14 guys on guitar. | Почему-то мне кажется, что доход от рекламы гитар едва покроет расход на электричество, которое они потребляют. |
| We all know that local business revenue has gone up 16% under you, and how you spearheaded the new electric grid. | Мы все знаем, что доход местных бизнесменов вырос на 16%, и что ты предложил провести новые электрические сети. |
| Tax hikes lower consumption and raise revenue in the medium-term: a 10% higher tax means about 7% higher revenue over the medium term. | Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: повышение налога на 10% означает, что в среднесрочной перспективе доход увеличится на 7%. |
| Regular resources include unrestricted contributions, proceeds from the sale of UNICEF cards and products and from other revenue-producing activities, and miscellaneous revenue. | К регулярным ресурсам относятся нецелевые взносы, поступления от продажи открыток и продукции ЮНИСЕФ и от других приносящих доход видов деятельности и разные поступления. |
| The projected contribution revenue, based on very early projections for 2012 and 2013, is $448 million per annum for regular resources. | Планируемый доход от взносов, судя по самым ранним прогнозам на 2012 и 2013 годы, составит - по регулярным ресурсам - 448 млн. долл. США в год. |
| Good governance is about who has access to decision-making and authority with regard to lands, territories and resources that result in revenue and services to peoples. | Благое управление - это вопрос доступа к процессу принятия решений и осуществления полномочий в вопросах, касающихся земель, территорий и ресурсов, которые позволяют народам получать доход и пользоваться услугами. |
| Progress towards equity and sustainable development is therefore conditional on building institutions and designing policies that enable a stepping up of revenue mobilization along with progressive redistribution of income and income-generating assets. | Поэтому прогресс в области социальной справедливости и устойчивого развития зависит от формирования институтов и разработки стратегий, позволяющих активизировать мобилизацию государственных поступлений наряду с прогрессивным перераспределением доходов и приносящих доход активов. |
| Social aid - established by the Law no. 416/2001 on the minimum guaranteed revenue, represents a form of support for families and single persons with low revenues or without revenues and guarantees them a minimum revenue assuring their access to the minimum living conditions. | Институт социальной помощи, учрежденный Законом Nº 416/2001 о минимальном гарантированном доходе, представляет собой форму поддержки семей и одиноких лиц, имеющих низкий доход или не имеющих никакого дохода, и гарантирует им минимальный доход, обеспечивающий минимальные условия для жизни. |
| It says, that at this point on the revenue curve, you will get exactly the same amount of revenue as at this point. | Она говорит, что в данной точке на кривой дохода... мы получим точно такой же доход... как и в этой точке. |
| So Sony is generating revenue from both of these. | То есть, Sony получает доход с обеих сторон. |
| It's about getting eyeballs to get numbers, to get revenue, to get renewed. | Чтобы заполучить зрителей, рейтинги, доход с рекламы и обновить шоу. |
| Gross and net revenue with and without methyl bromide, and with the next best alternative. | Ь) валовой и чистый доход при использовании и без использования бромистого метила, и при следующей наиболее оптимальной альтернативе. |
| However, revenue is recognized immediately upon the buyer's acceptance of delivery when: | Однако доход фиксируется сразу после приемки покупателем товаров, если: |
| The amount, based on the fair value of the assets sold, is recognized as revenue when the items are delivered or title passes. | Сумма, исчисляемая исходя из реальной стоимости проданных активов, включается в доход в момент поставки или передачи права собственности. |
| Code Name: The Cleaner was released on April 24, 2007 and sold 224,724 units translating to revenue of $4,492,233. | Фильм По прозвищу «Чистильщик» был выпущен 24 апреля 2007 года и продал 224,724 единиц, которые принесли доход в размере $4,492,233. |
| This can lead to savings on the current project and lead to earlier start times of future projects (thus increasing revenue potential). | Это может привести к сбережениям на текущем проекте и к более ранним стартам новых проектов (таким образом увеличивающим потенциальный доход). |
| Unfortunately, this type of program payments per visited site on a regular blogger or website owner receives revenue based on ads is very low. | К сожалению, такого рода программы выплат в расчете на посетили сайт на очередной блоггер или на сайте владелец получает доход на основе объявлений, очень низок. |
| The opening weekend, February 1-3, 2008, the movie had gross revenue of $31.1 million. | В первый уик-энд с 1 по 3 февраля 2008 у фильма был валовый доход $29 миллионов. |
| According to the company annual report in the 2017 financial year, Bose received revenue of US$3.8 billion and employed more than 8,000 people. | Согласно годовому отчёту за 2017 год, Bose получила доход в $3,8 миллиардов и обеспечила работой более 8000 человек. |