| Total AOC lost revenue in the PNZ | Общий потерянный доход "АОК" в РНЗ |
| Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue. | Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход. |
| Government expenditure exceeded federal revenue, despite rapidly rising foreign-exchange earnings from oil exports after 1970. | Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года. |
| Domestic revenue was projected to decline to 11 per cent of GDP in 2009. | Внутренний доход, как прогнозируется, снизится до 11 процентов ВВП в 2009 году. |
| They depend on that sector for revenue generation, job creation and foreign exchange earnings. | Их доход, создание рабочих мест и валютные поступления зависят от этого сектора. |
| This important dimension of the programme sustains the level of quality required to generate revenue from these products. | Этот важный аспект программы призван обеспечить поддержание определенного уровня качества, необходимого для того, чтобы эти продукты могли приносить доход. |
| The first is the transfer scenario, where the entire additional revenue is allocated to increasing government transfer payments to the poor. | Первый сценарий - сценарий трансфертов - предполагает, что весь дополнительный доход выделяется для увеличения государственных трансфертных выплат малоимущим. |
| Broadly speaking, the revenue can consist of "tariffs, taxes and transfers". | В целом доход может состоять из "тарифов, налогов и перевода средств". |
| General revenue is relevant both for capital investments and for subsidies that are not contained within the tariff system. | Общий доход связан как с капиталовложениями, так и с субсидиями, которые не включены в тарифную систему. |
| They not only protect health, but also bring in considerable revenue to Governments. | Они не только защищают здоровье, но также приносят значительный доход правительствам. |
| The objective is to deny sustenance to the adversary or to limit revenue generating activities. | Цель в данном случае состоит в лишении противника источника продовольствия или в ограничении возможностей заниматься приносящей доход деятельностью. |
| Tax regulations require that revenue from construction contracts be recognized on a cash basis. | Налоговые нормы требуют, чтобы доход от договоров на строительство показывался на кассовой основе. |
| Those efforts will contribute to improving both the health of the world's environment and that of its inhabitants by generating revenue. | Эти усилия, приносящие доход, будут способствовать улучшению как состояния окружающей среды мира, так и здоровья населения. |
| However, the revenue generated by successful companies could then be channelled into useful research. | При этом доход, который получают успешные компании, может впоследствии быть направлен на проведение полезных исследовательских работ. |
| Chris wants the new project to generate revenue. | Крис хочет, чтобы новый проект приносил и доход. |
| The company then reinvested the revenue in upgrading old buildings or building new ones. | Полученный доход компания реинвестирует в модернизацию старых зданий или строительство новых. |
| KPC deducts US$ 356 million in processed gas product revenue that it claims it earned from 2 August 1990 through July 1993. | "КПК" вычитает доход от реализации продуктов переработки газа в размере 356 млн. долл. США, который, как утверждает компания, был получен ею со 2 августа 1990 года по июль 1993 года. |
| However, this assumes that Dowell's net income would have been 10 per cent of anticipated revenue. | Однако это предполагает, что чистый доход "Доуэлл" составил бы 10% предполагаемой выручки. |
| Advertising revenue would be replaced by government subsidies, raising predictable questions about the impact on content. | Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем. |
| Labour income is the main source of revenue for poor people. | Трудовой доход - это основной источник доходов для малоимущих. |
| I need the revenue from this casino more than ever. | Доход от казино нужен мне сейчас больше, чем когда-либо. |
| Union needed to widen the net, increase the revenue. | Союзу нужно расширять сеть, увеличивать доход. |
| The possible one-time revenue could be used to reduce the overall project cost without requiring any direct involvement by the United Nations in managing the project. | Возможный одноразовый доход может быть использован для уменьшения общих расходов на проект, не требуя никакого прямого вовлечения Организации Объединенных Наций в управление проектом. |
| Investment revenue includes all interest earned on deposits in various bank accounts, on term deposits and on investments in cash pools by the Organization. | Инвестиционный доход включает проценты, начисленные на средства, размещенные на различных банковских счетах, срочные вклады и средства, вложенные в денежные пулы Организации. |
| Its ability to raise financial resources and generate revenue; | его способности привлекать финансовые ресурсы и генерировать доход; |