Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении.
Weak government revenue performance led to increased arrears in core expenditures, including wages and pensions, and seriously restricted expenditures for health, education and the rehabilitation of infrastructure, which made conditions for investment and economic growth more difficult. Слабое поступление средств в государственный бюджет привело к возникновению задолженностей по основным статьям расходов, в том числе в выплате заработной платы и пенсий, и серьезно ограничило ассигнования на здравоохранение, образование и восстановление инфраструктуры, что еще более осложнило возможности инвестирования и экономического роста.
For 2008, FDA projects approximately $25 million worth of production, which should employ a couple of hundred people and provide approximately $5.2 million in government revenue. В 2008 году УЛХ планирует довести объем производства примерно до 25 млн. долл. США, что позволит предоставить работу еще нескольким сотням человек и обеспечить поступление в государственный бюджет примерно 5,2 млн. долл. США.
Governments in developing countries have thecorrect answer to the problem of revenue instability: expenditure flexibility. У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
The Meeting noted that because of budgetary needs and the decreasing availability of external budgetary-supports, many Governments were searching for additional methods of mobilizing revenue. Участники Совещания отметили, что по причине необходимости обеспечивать поступление средств в бюджет и сужения возможностей пользоваться средствами из внешних источников для бюджетной поддержки правительства многих стран пытаются найти новые методы мобилизации доходов.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
Potential revenue from IATT would probably not be large. Потенциальный доход от введения НМВП будет, скорее всего, невелик.
One such is the ratification of the Timor Sea Treaty, which opens the way for the exploitation of gas and oil, guaranteeing significant revenue for Timor-Leste, which should serve as an impetus for economic growth. Одним из них была ратификация Договора о Тиморском море, открывающая возможности для эксплуатации месторождений газа и нефти и гарантирующая Тимору-Лешти значительный доход, который должен дать толчок его экономическому росту.
Supply services, such as water, energy, custody, fuel, shopping and yacht repair, could have generated additional revenue of $10 million. Службы снабжения, поставляющие воду, электроэнергию, таможенное обслуживание, топливо, торговое обслуживание и ремонт яхт, также могли бы получить дополнительный доход в размере 10 млн. долл. США.
The entity sells the rights to use the design and the specifications for making the shoe to a shoe manufacturer which is also responsible for marketing and selling the shoe and receives the revenue. Предприятие продает права на использование этой конструкции и спецификации для изготовления обуви производителю обуви, который также отвечает за маркетинг и продажу обуви и получает доход.
That growth in this sector has exceeded our projections for three of the last four quarters and is a full 27% above real revenue for the same quarter of the last year. Три последних квартала года рост в этом секторе превосходил все наши ожидания, на 27% превысив фактический доход того же квартала прошлого года.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
Reviews of the tariffs are undertaken periodically, sometimes whenever the contracting authority or other interested parties consider that the actual revenue is higher or lower than the revenue requirement of the facility. Обзор тарифов проводится периодически или в тех случаях, когда организация-заказчик или другие заинтересованные стороны сочтут, что фактическая прибыль выше или ниже, чем потребности объекта в прибыли.
News of Pottruck's removal came as the firm had announced that overall profit had dropped 10%, to $113 million, for the second quarter, driven largely by a 26% decline in revenue from customer stock trading. Новости об исключении Поттрука из правления пришли после того, как фирма объявила, что общая прибыль снизилась на 10%, до $113 млн, что во многом обусловлено 26%-м снижением доходов от торговли акциями клиентов.
In order to survive international tax competition - and thus be able to rely on corporate taxes as a source of revenue - Japan's corporate-tax rate should be lowered in the long run. Чтобы выжить в международном налоговом соперничестве и, таким образом, иметь возможность полагаться на налог на прибыль компаний в качестве источника дохода, ставка налога на прибыль компаний, в длительной перспективе, должна быть снижена.
Here again, the usual practice may have to be reviewed in the face of economics as there is more revenue in one block-train than in many passenger trains. В данном случае, возможно, необходимо будет пересмотреть общепринятую практику с учетом экономических соображений, поскольку один маршрутный поезд приносит большую прибыль, чем несколько пассажирских поездов.
In the first nine months of 2006, LPRC earned a profit of $3.4 million on revenue of $9.4 million, owing primarily to a reduction in manpower and a robust increase of 17 per cent in the import of petroleum products. За первые девять месяцев 2006 года прибыль Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации (ЛПРК) при объеме поступлений в 9,4 млн. долл. США составила 3,4 млн. долл. США главным образом в результате сокращения числа занятых и увеличения на 17 процентов объема импорта нефтепродуктов.
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
Monthly Revenue for the customers, selected on the right table. Месячная выручка для клиентов, выбранных в таблице справа.
Revenue US GAAP in 2012 amounted to $ 1,581.7 billion, EBITDA - $ 314,6 million, net profit - $ 225.2 million. Выручка по US GAAP в 2012 году составила $1,581 млрд, EBITDA - $314,6 млн, чистая прибыль - $225,2 млн.
Officially, Ostrovok does not disclose its figures, however, according to Kommersant, the company's revenue in 2012 was about $1 million, in 2013 - about $4 million. Официально «Островок» не раскрывает свои показатели, однако по данным издания «КоммерсантЪ», выручка компании в 2012 году составила около $1 млн, в 2013 году примерно $4 млн.
Shutterstock's shares had reached a $2.5 billion market value by the fall of 2013, while revenue for 2013 was US$235 million. К осени 2013 года акции Shutterstock достигли рыночной стоимости в $2,5 млрд, а выручка компании за 2013 год составила $235 млн.
In addition, some preparers contend that when cash sales are concluded at the same selling price as those with extended payment terms, the sales revenue to be recognized must be the same. Помимо этого некоторые составители отчетности считают, что когда сделки купли-продажи за наличный расчет совершаются по тем же ценам, что и сделки с продленным сроком платежа, признаваемая выручка от продаж должна быть одинаковой.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
The consequent loss of government revenue was compensated for by increasing property taxes. Потери в поступающих средствах были компенсированы повышением налогов на собственность.
Improving tax administration and expanding the tax base could generate additional revenue in the future. Совершенствование работы налогового ведомства и расширение базы налогов могут способствовать обеспечению дополнительных поступлений в будущем.
This raised the domestic price to consumers, yet produced no tax revenue for the government. В результате этого потребители были вынуждены приобретать его по высоким внутренним ценам, хотя правительство при этом не получало никаких доходов в виде налогов.
Governments should undertake additional efforts to widen the tax base and to improve tax collection in order to ensure adequate revenue levels for public expenditures. Правительствам следует предпринять дополнительные усилия по расширению базы налогообложения и улучшения сбора налогов в целях обеспечения надлежащего уровня поступлений для последующего финансирования государственных расходов.
The consistent enforcement of the customs and related legislation nationwide and the automatic calculation of duties and taxes result in the increase of state budget revenue, while reliable and timely trade and fiscal statistics assist governments in planning their economic policy. Последовательное соблюдение в общенациональном масштабе таможенного законодательства и связанных с ним норм и автоматический расчет налогов и пошлин ведут к увеличению доходных статей государственного бюджета, а наличие достоверной и своевременной торговой и налогово-бюджетной статистики помогает правительствам планировать экономическую политику.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
The regulation of the activities of charities resides in the administrative practice of the Inland Revenue Department and the Ministry of Finance. Регулирование деятельности благотворительных организаций входит в сферу административной практики Налогового управления и Министерства финансов.
Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division). Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел).
At the same time, many countries were able to increase tax revenue thanks to GDP growth and tax reforms, including the introduction of a value added tax and other strategies that enhance efficiency in tax administration. Одновременно с этим многие страны смогли добиться увеличения налоговых поступлений благодаря росту ВВП и налоговым реформам, включая введение налога на добавленную стоимость и другие стратегии повышения результативности налогового управления.
I'm Mr. Berg from Internal Revenue. Я мистер Берг из налогового управления.
Tax Auditor, Secretariat, Federal Revenue of Brazil, Ministry of Finance Ревизор по вопросам налогообложения секретариата Федерального налогового управления министерства финансов Бразилии
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
Administrative data come mainly from the Central Register, the Public Revenue Office and other departments of the Ministry of Finance (MOF). Главными Источниками административных данных являются центральный регистр, Государственное налоговое управление и департаменты министерства финансов (МФ).
Beneficiaries Zambia Revenue Authority (ZRA) Налоговое управление Замбии (НУЗ)
The Government of Uganda wishes to clarify that goods that Air Navette air freights are always subjected to Customs inspection, and the Uganda Revenue Authority has found no evidence of arms in Air Navette cargo. Правительство Уганды хотело бы уточнить, что грузы, перевозимые фрахтовой авиакомпанией «Эр Наветт», проходят таможенную проверку, и Налоговое управление Уганды не обнаружило никаких свидетельств перевоза оружия в грузах авиакомпании «Эр Наветт».
A second driver was the federal revenue agency known as Canada Customs and Revenue Agency (CCRA). Вторым фактором явилось федеральное налоговое агентство, известное как Канадское таможенное и налоговое управление (КТНУ).
The more Governments rely on land value capture for revenue, the lighter need be the tax burden on labour and production. Чем в большей степени правительства будут опираться на получение дохода за счет роста земельной стоимости, тем легче будет налоговое бремя, ложащееся на труд и производство.
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
The resulting increase in revenue will be used entirely to lower road tax. Все получаемые в результате этого дополнительные средства будут использоваться для снижения дорожных сборов.
Three former M23 officers told the Group that, during 2013, most of the income of M23 came from household taxes, transport taxes and revenue from businesses and properties (see annex 19). Три бывших офицера «М23» сообщили Группе, что в 2013 году основная часть поступлений «М23» состояла из налогов на домохозяйства, транспортных сборов и доходов от предпринимательской деятельности и недвижимости (см. приложение 19).
All development activities of the districts, local government institutions, administration of law and dispensation of customary justice, generation and collection of revenue and administration of local elections will be included in the functions of the Regional Council. Осуществление всех мероприятий по развитию этих районов, сотрудничество с местными административными структурами отправления правосудия и правосудия, основанного на местных обычаях, организация приносящей доход деятельности и взимание денежных сборов, проведение выборов на местах - таков круг обязанностей Регионального совета.
In many instances, the revenue costs can also be passed on to the consumer - as, for example, in the case of toll roads and bridges where costs may be met in full by the service users. Во многих случаях открывается также возможность окупить издержки за счет потребителей, как, например, в случае сборов за пользование автомобильными дорогами и мостами, за счет которых можно окупить все расходы.
In 1991, the economic policy and fiscal discipline adopted by the Lavalas government brought in $500,200,000 in customs revenue, domestic revenue and transfers from public enterprises. В 1991 году экономическая политика и финансовая дисциплина, принятые правительством Лаваласа, принесли доход в размере 500200000 долл. США в виде таможенных сборов, доходов, полученных внутри страны, и перечислений от государственных предприятий.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
The State Revenue Service of the Republic of Latvia is a state administration institution operating under the supervision of the Ministry of Finance. Государственная налоговая служба Латвийской Республики является государственным органом, подчиняющимся министерству финансов.
In many countries, tax reform has already significantly increased the share of direct taxes in overall revenue. Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.
Thus this level of tax relief given indirectly to all tax payers allows for all to benefit whilst reducing direct revenue earning of the government. Следовательно, эта налоговая льгота, косвенно предоставляемая всем налогоплательщикам, является общедоступной, но при этом снижаются прямые доходы правительства.
As part of an integrated financial management system, an effective tax/revenue administration should be based on the principles of tax simplification, strategic reform in revenue source identification, high-level commitment to reform, improvements to public perception of taxation and technical competence. Будучи составной частью комплексной системы финансового управления, эффективная налоговая система/система мобилизации поступлений должна строиться на основе упрощения налогообложения и стратегического реформирования порядка определения источников поступлений при обеспечении решительной приверженности делу проведения реформы, преодоления негативного отношения населения к практике налогообложения, а также технической компетентности.
I figure it must be the Infernal Revenue. Наверное, налоговая служба.
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
Philanthropic organizations are listed in a Legal Notice signed by the Minister of Finance after consultation with the Inland Revenue Department. Все филантропические организации перечислены в опубликованном в Официальном вестнике списке, подписанном министром финансов после консультаций с Налоговым управлением.
Some federal crimes are specified elsewhere in the United States Code (e.g., those concerning food and drug offences, monetary transactions, offences under the Internal Revenue Code). Некоторые преступления по федеральному уголовному праву изложены в других разделах Кодекса Соединенных Штатов (например, преступления, связанные с продуктами питания или наркотиками, денежными операциями, преступления, предусмотренные Налоговым кодексом).
At its 755th meeting, on 19 June 2000, the Committee decided that the employer identification number issued to the Circle by the Internal Revenue Service of the United States did not constitute an official registration. На своем 755м заседании 19 июня 2000 года Комитет постановил, что предоставление Кругу Налоговым управлением Соединенных Штатов регистрационного номера работодателя не является официальной регистрацией.
Paragraph 2 defines the term "revenue claim" for the purposes of the article. В пункте 2 определение термина "задолженность по налоговым выплатам" дается для целей данной статьи.
The tax revenue collected by the Burundi Revenue Authority in 2013 was 599.2 billion Burundi francs (6.2 per cent increase compared with 2012) В 2013 году Налоговым управлением Бурунди было собрано налоговых поступлений на сумму 599,2 млрд. бурундийских франков (на 6,2 процента больше по сравнению с 2012 годом)
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
Moreover, the need to introduce higher tax rates or new taxes can be reduced or eliminated by strengthening the revenue administration through upgrading the technical skills of tax administrators by intensive training, especially in the complex and intricate area of international taxation. Кроме того, благодаря укреплению налоговых служб путем повышения уровня технической подготовки сотрудников налоговых служб в рамках интенсивного обучения, особенно в сложной и запутанной области международного налогообложения, можно было бы уменьшить или ликвидировать потребность в повышении ставок налогов или введении новых налогов.
He argued, however, that privatization policy should not aim simply to raise revenue but should rather focus on long-term objectives such as increasing the efficiency of the private sector and of tax collection, as well as on the reduction in government expenditure following privatization. В то же время выступающий отметил, что политика приватизации должна не только быть направлена на сбор средств, но и преследовать такие долгосрочные задачи, как повышение эффективности работы частного сектора, увеличение налоговых поступлений и сокращение государственных ассигнований после приватизации.
Since energy is one of the main causes of air pollution and a significant source of tax revenue, an "environmental" restructuring of energy prices and taxes is essential. Поскольку энергетика является одной из главных причин атмосферного загрязнения и важным источником налоговых поступлений, существенно важно "экологизировать" процесс перестройки системы ценообразования на энергию и налоговой системы.
Perhaps nowhere have these been better demonstrated than in the failure of tax administrations to collect revenue to meet the demands of public expenditure. Возможно, наиболее ярко это проявилось в неспособности налоговых служб осуществить сбор средств для финансирования государственных расходов.
Different components of illicit financial flows such as tax evasion and avoidance, trade mispricing and transfer mispricing unfairly deprive countries of tax revenue. Страны несправедливо лишаются налоговых поступлений в результате применения различных незаконных финансовых схем уклонения от налогов и ухода от налогов.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
The need for a diversified economy and revenue base is also relevant in that respect. Актуальной в этой связи может также быть потребность в диверсификации экономики и доходной базы.
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
However, owing to the country's difficult economic situation in recent years the appropriations for these benefits included in the draft State budget were corrected to bring them into line with the revenue part of the budget, which depended in turn on the state of the economy. Однако из-за сложной экономической ситуации в стране за последние годы включавшиеся в проект государственного бюджета ассигнования на выплату пособий семьям с детьми корректировались с учетом доходной части бюджета, которая, в свою очередь, зависела от состояния экономики.
Firstly, trade liberalization should be coordinated with measures on the revenue and spending side of the budget, including raising domestic indirect and direct taxes, strengthening tax administration and collection and improving the effectiveness of public spending. Во-первых, либерализацию торговли необходимо координировать с мерами, касающимися доходной и расходной частей бюджета, включая повышение внутренних косвенных и прямых налогов, укрепление налоговых ведомств и систем сбора налогов, а также повышение эффективности государственных расходов.
This increase in fiscal revenue in countries throughout the region, with resources increasing by over 1 per cent of GDP in 2006 for the second year running, was mainly driven by higher revenues in some of the countries that specialize in non-renewable commodities. Увеличение второй год подряд доходной части бюджета в странах региона, при росте ресурсов более, чем на 1 процент ВВП в 2006 году, объясняется преимущественно увеличением бюджетных поступлений в некоторых странах, которые специализируются на невозобновляемых сырьевых ресурсах.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
We lose huge sums of money - one and a half times the State budget - through failing customs revenue. Мы теряем огромные суммы денег - суммы, которые в полтора раза превышают государственный бюджет - из-за неспособности обеспечить таможенные сборы.
Despite the impressive growth in 2010, tax revenue covered only 15 per cent of total spending, while spending on public investment remained very low. Несмотря на впечатляющий рост в 2010 году, налоговые сборы покрыли только 15% общих расходов, при этом объем государственных инвестиций по-прежнему крайне низок.
Another source of revenue is collection of taxes and fees. Другим источником поступлений являются налоги и сборы.
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок.
The largest single source of revenue will be customs duties, estimated at $40.20 million, or 42 per cent of total recurrent revenue. Самым крупным источником поступлений являются таможенные сборы, объем которых составит, по оценкам, 40,20 млн. долл., или 42 процента от общего объема периодических поступлений.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
Countries particularly vulnerable to revenue reductions include those where customs duties and tariffs provide a significant portion of fiscal receipts. Особенно уязвимы к сокращению таких поступлений страны, в которых на долю таможенных пошлин и тарифов приходится значительная часть бюджетных доходов.
As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. В качестве импортеров развивающиеся страны могут столкнуться с более высокими издержками адаптации, включая опасность деиндустриализации и снижения производственного потенциала, конкурентоспособности и поступлений от таможенных пошлин.
Moreover, for many developing countries, trade liberalization and thus the elimination (or reductions) of levies on foreign trade have been a major loss in tax revenue. Кроме того, для многих развивающихся стран либерализация торговли и, следовательно, отмена (или сокращение) внешнеторговых пошлин привели к существенному снижению налоговых поступлений.
Consequently, by the latter half of 2013, the average monthly revenue at the port had increased from approximately $3.8 million to in excess of $5.5 million in customs duties alone, not including port fees and additional charges on tax-exempt imports. В результате, ко второй половине 2013 года среднемесячные поступления в порту увеличились с примерно 3,8 млн. долл. США до более 5,5 млн. долл. США только за счет таможенных пошлин, не считая портовых сборов и дополнительных поступлений от ввозимых товаров, не облагаемых налогом.
In Sweden, there are no direct links between financing of road infrastructure and the sources of revenue mentioned above, with the exception of road user charges used for the Öresund link between Sweden and Denmark.. В Швеции нет прямой связи между финансированием автодорожной инфраструктуры и упомянутыми выше источниками поступлений, за исключением сборов "дорожных пошлин", взимаемых с пользователей автомобильным сообщением через пролив Эресунн между Швецией и Данией.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
So here's to good jobs, economic growth and tax revenue for years to come. Здесь появятся новые рабочие места, начнется экономический рост и увеличатся налоговые поступления.
The best use of the tax revenue is where it is optimal for the economy as a whole which does not necessarily imply a direct compensation of major taxpayers. Налоговые доходы наилучшим образом используются там, где создаются оптимальные условия для экономики в целом, что необязательно подразумевает прямую компенсацию для основных налогоплательщиков.
In addition, the rightful benefits in terms of revenue often go abroad (sometimes to tax havens), aided by the fact that extractive industries are often not required to disclose their profits on a project-by-project basis. Кроме того, вполне законные выгоды в виде доходов нередко уходят за границу (порой в налоговые убежища), чему способствует тот факт, что предприятиям добывающей промышленности часто не требуется раскрывать свои доходы по каждому отдельному проекту.
In a number of developing countries, tourism has emerged as a dominant economic contributor, providing infrastructure development, jobs, foreign exchange earnings, government tax revenue and other significant benefits to local communities. В ряде развивающихся стран туризм стал главным сектором экономики, обеспечивающим развитие инфраструктуры, занятость, валютные и налоговые поступления и другие существенные блага для местных общин.
"The Nineteenth-Century Ottoman Tax Reforms and Revenue System". Налоговые реформы XVII века/ Совершенствование системы прямых налогов.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
At that time the company employed about 10,000 employees with an annual revenue of 150 million dollars. На то время в компании работало около 10000 сотрудников, а годовой доход составлял 150 млн долларов.
Equifax has US$3.1 billion in annual revenue and 9,000+ employees in 14 countries. Годовой доход Equifax составляет 3,1 миллиарда долларов США, в компании работает более 9 тысяч сотрудников в 14 странах.
The state's wineries generate between $30-40 million of revenue annually. Годовой доход виноделен штата - 30-40 млн долларов.
(b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю.
According to the Law on the Annual Reporting of Enterprises, small firms like farms, fisheries and the self-employed with an annual income of less than Lats 45,000 may use a simplified system for reporting their taxes to the State Revenue Service. Согласно Закону о ежегодной отчетности предприятий, мелкие фирмы, например фермы, рыболовецкие хозяйства и самозанятое население, годовой доход которых составляет менее 45000 латов, могут пользоваться упрощенной системой отчетности для заявления своих доходов в государственную налоговую службу.
Больше примеров...