Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
Private financial flows through trade, investment and remittances, as well as domestic sources of revenue, were crucial to development. Важнейшее значение для развития имеют поступление потоков частного капитала через торговлю, инвестиции и денежные переводы, а также внутренние источники дохода.
It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии.
The Meeting noted that because of budgetary needs and the decreasing availability of external budgetary-supports, many Governments were searching for additional methods of mobilizing revenue. Участники Совещания отметили, что по причине необходимости обеспечивать поступление средств в бюджет и сужения возможностей пользоваться средствами из внешних источников для бюджетной поддержки правительства многих стран пытаются найти новые методы мобилизации доходов.
The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue. Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
In relation to IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) IPSAS-compliant policies on accounting for voluntary contributions have been completed, which prescribes recording of revenue as it is earned, not only when cash is received thereby ensuring a more accurate recording of revenue. В связи с МСУГС 23 (Поступление от необменных операций) была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета добровольных взносов, которые предусматривают учет поступлений по мере их возникновения, а не только по факту получения наличных средств, что обеспечивает более точный учет поступлений.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
Carlo knows this fashion photographer, and he said ad revenue is way down. Карло знает фотографа, который сказал, что доход от рекламы упал.
The investigation, which started in 1877 and was released eight years later, showed that agriculture was not improving, that landowners were earning revenue from their lands and contributing almost nothing to the development of the land. Расследование, начатое в 1877 году и выпущенное спустя восемь лет, показало, что сельское хозяйство не улучшается, что землевладельцы получают доход от своих земель и почти ничего не вносят в развитие земель.
KPC deducts US$ 3,450 million in crude oil revenue that it claims it earned from 2 August 1990 through 30 November 1992. долл. США - доход от продажи нефти, полученный, как она утверждает, со 2 августа 1990 года по 30 ноября 1992 года.
It was then officially established during the reign of King Rama III to stimulate the circulation of currency as well as to generate national revenue. Во время правления короля рамы III это стимулировало обращение валют, а приносило национальный доход.
The balance of an initial fee is recognized as revenue when performance of all the initial services and other obligations required of the franchisor has been substantially accomplished. Остаток первоначальной платы включается в доход в тот момент, когда работа по предоставлению всех начальных услуг и выполнению иных обязательств в соответствии с обязанностями франшизодателя в основном завершена.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
In the United States alone, the game generated over US$500 million in revenue for Nintendo. В США игра принесла Nintendo прибыль в 500 миллионов долларов США.
The Congolese armed forces continue to be plagued by criminal networks generating revenue for senior Конголезские вооруженные силы по-прежнему пронизаны деятельностью преступных сетей, приносящей прибыль старшему офицерскому составу, который
The revenue loss due to tariff reductions under trade preferences currently amounted to some 100 million Swiss francs a year. Утраченная прибыль, связанная с сокращением тарифов вследствие предоставления торговых преференций, в настоящее время составляет примерно 100 млн. швейцарских франков в год.
The most important taxes collected in Lithuania include the value added tax, personal income tax, excise tax and profit tax, which together accounted for 94% of tax revenue or 66% of total revenue in the national budget (including municipal budgets) in 2013. Наиболее важные налоги, собираемые в Литве включают в себя налог на добавленную стоимость, НДФЛ, акцизы и налог на прибыль, на долю которых приходится 94 % налоговых поступлений, или 66 % от общего объема доходов республиканского бюджета (включая муниципальные бюджеты) в 2013 году.
In this development model, charitable initiatives are made sustainable through investment projects that bring revenue back into the initiatives. Согласно этой концепции, финансовая устойчивость филантропических инициатив достигается за счет инвестиций в проекты, прибыль от которых направляется на поддержание операционной деятельности самих инициатив.
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
In 2015, the company sold about 1.4 million lamps, factory revenue amounted to 1.3 billion rubles, the turnover of the company amounted to 3.25 billion rubles. За 2015 год предприятие реализовало около 1,4 миллиона светильников, выручка завода составила 1,3 миллиарда, оборот всей компании - 3,25 миллиарда рублей.
Monthly Revenue for the customers, selected on the right table. Месячная выручка для клиентов, выбранных в таблице справа.
According to preliminary results TVEL revenue comprised 28,5 billion Rbls, net profit - 3,16 billion Rbls. По предварительным итогам года выручка ОАО «ТВЭЛ» составила 28525,9 млн. рублей, чистая прибыль - 3160,8 млн.
Revenue on cancelled unliquidated obligations Выручка от списания непогашенных обязательств
Shutterstock's shares had reached a $2.5 billion market value by the fall of 2013, while revenue for 2013 was US$235 million. К осени 2013 года акции Shutterstock достигли рыночной стоимости в $2,5 млрд, а выручка компании за 2013 год составила $235 млн.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
Lastly, developing-country jurisdictions that currently relied upon bank secrecy and tax-free treatment for revenue should be assisted in their transitions to other revenue-producing activities. Наконец, было рекомендовано оказать развивающимся странам, правовые системы которых в настоящее время предусматривают банковскую тайну и режим освобождения доходов от налогов, помощь в диверсификации их экономики.
This could frequently be achieved by increasing the share of direct taxes in the overall revenue mix. Этого зачастую можно добиться путем увеличения доли прямых налогов в общем объеме взимаемых налогов.
The more effective collection of government revenue and the continued regular payment of salaries are also urgently necessary in order to fulfil the requirements of the international financial institutions. Более эффективный сбор правительством налогов и платежей и продолжение регулярной выплаты зарплат также крайне необходимы для выполнения требований международных финансовых учреждений.
Tax evasion and smuggling had been greatly reduced, and public revenue from customs and taxation had increased by 32 per cent compared to the same period the previous year, due to improved management practices. Были значительно сокращены масштабы уклонения от уплаты налогов и контрабанды, и государственные доходы, поступающие от таможенных пошлин и налогов, увеличились на 32 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года благодаря усовершенствованным методам управления.
The amount of this bond is intended to reflect the duties and taxes which might apply in order to mitigate the potential risk of revenue loss in case the goods are not exported. Сумма этой закладной равна сумме пошлины и налогов, которые подлежали бы сбору в случае, если бы груз остался на территории страны.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
The two officials, together with two others from the Bureau, are alleged to have misappropriated more than $4 million and have been charged with "economic sabotage and fraud of the internal revenue of Liberia". Эти два должностных лица наряду с еще двумя должностными лицами Бюро обвиняются в хищении более 4 млн. долл. США, и им предъявлено обвинение в «экономическом вредительстве и обмане налогового управления Либерии».
In August 2010, the members of the Internal Revenue Service created a Star Trek themed training video for a conference. В августе 2010 года члены Налогового управления США создали тематическое обучающее видео в стиле «Звёздного пути» для своего съезда.
Every year the State Revenue Service confirms the Procedure of Tax Audit Planning and Accounting pursuant to which among all types of entrepreneurial activities trading companies enjoy the priority with regard to annual audit already for several years. Ежегодно Государственная налоговая служба подтверждает Процедуру планирования налогового аудита и финансовой отчетности, в соответствии с которой на протяжении уже нескольких лет из всех видов предпринимательской деятельности ежегодный аудит проводится в первую очередь в торговых компаниях.
According to Governor Turnbull, the Virgin Islands could lose up to 600 jobs and up to $63 million in revenue in fiscal year 2005 because of these new federal tax laws. По мнению губернатора Тернбулла, в результате этого нового налогового законодательства Виргинские острова могут лишиться в 2005 финансовом году до 600 рабочих мест и потерять до 63 млн. долл. США в виде доходов16.
Prior to his election as Governor, Wolf was the Secretary of the Pennsylvania Department of Revenue from April 2007 to November 2008 and an executive in his family-owned business. В прошлом Вольф занимал пост главы налогового департамента Пенсильвании с апреля 2007 до ноября 2008 и также был одним из руководителей семейного бизнеса.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
Administrative data come mainly from the Central Register, the Public Revenue Office and other departments of the Ministry of Finance (MOF). Главными Источниками административных данных являются центральный регистр, Государственное налоговое управление и департаменты министерства финансов (МФ).
Mr. Sam Toyota, Director of Information Systems and Technology, Rwanda Revenue Authority г-н Сэм Тойота, Директор по вопросам информационных систем и технологии, Налоговое управление Руанды
On 28 June 2011, in Gisenyi, the Rwanda Revenue Authority seized 11.5 tons of tin ore belonging to retired General Kamwanya Bora (see annex 124). В Гисеньи Налоговое управление конфисковало 28 июня 2011 года 11,5 тонны оловянной руды, принадлежавшей генералу в отставке Камванье Боре (см. приложение 124).
The more Governments rely on land value capture for revenue, the lighter need be the tax burden on labour and production. Чем в большей степени правительства будут опираться на получение дохода за счет роста земельной стоимости, тем легче будет налоговое бремя, ложащееся на труд и производство.
You have to keep up standards working for Inland Revenue. Приходится придерживаться стандартов, работая на Налоговое Управление.
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance, earning much of its revenue through customs duty, company registration fees and tourism levies. Правительство не облагает налогами доходы корпораций и личные доходы, прибыли на капитал и наследство и получает значительный объем поступлений за счет таможенных пошлин, сборов за регистрацию компаний и сборов в секторе туризма.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
Revenue is also generated from landing fees for tourist arrivals. Доход также поступает за счет сборов, взимаемых с туристов.
b. The Mapeley PFI project: sale of land and building by the Inland Revenue UK Ь. Проект ЧФИ консорциума "Мэпели": продажа земельных участков и зданий Управлением налоговых сборов Соединенного Королевства
The sum of PKR 4,448,000,000 was originally sought by the Revenue Division as compensation for the tax that was not levied on these vehicles. В качестве компенсации за неполучение пошлинных сборов за эти автотранспортные средства Налоговое управление первоначально испрашивало 4448000000 пакистанских рупий.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
The Revenue Service has been established and a tax system instituted, which includes a service tax on restaurants, hotels, telecommunications and transport rentals. Была создана Налоговая служба и внедрена система налогообложения, которая предусматривает, в частности, сбор налога на обслуживание с ресторанов, гостиниц, телекоммуникационных предприятий и агентств по прокату автомобилей.
These recommendations are also the basis for granting import, export, re-export and transit permits for the strategic dual-use products for the Ministry of Finance (Revenue Service). Кроме того, эти рекомендации являются основой для выдачи Министерством финансов (Налоговая служба) разрешений на импорт, экспорт, реэкспорт и транзит стратегических товаров двойного назначения.
In 2002 the State Revenue Service held 13221 reviews of the theme "Employers" that constituted 64% of all thematic reviews and proportionally it was the theme reviewed most of all. В 2002 году Государственная налоговая служба провела 13221 обзор по теме «Работодатели», что составило 64 процента от всех тематических обзоров, и в пропорциональном плане эта тема обсуждалась чаще всего.
For most countries a well trained and effective tax administration can help meet revenue needs as well as contribute a means of attaining greater financial self-reliance and reducing dependence on financial transfers. В большинстве стран квалифицированная и эффективная налоговая администрация могла бы помочь удовлетворить потребности в поступлениях, а также способствовать обеспечению большей финансовой самостоятельности и сокращению зависимости от перевода финансовых средств.
As part of an integrated financial management system, an effective tax/revenue administration should be based on the principles of tax simplification, strategic reform in revenue source identification, high-level commitment to reform, improvements to public perception of taxation and technical competence. Будучи составной частью комплексной системы финансового управления, эффективная налоговая система/система мобилизации поступлений должна строиться на основе упрощения налогообложения и стратегического реформирования порядка определения источников поступлений при обеспечении решительной приверженности делу проведения реформы, преодоления негативного отношения населения к практике налогообложения, а также технической компетентности.
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
The second meeting of the Subcommittee, hosted by the Tanzanian Revenue Authority, was held in Arusha, United Republic of Tanzania, in August 2014. Второе совещание Подкомитета, организованное налоговым управлением Танзании, было проведено в августе 2014 года в Аруше, Объединенная Республика Танзания.
The Governor said that the Administration would work with the United States Internal Revenue Service to develop fair and transparent rules in order to prevent any abuses in the programme and to lay the foundation for continued investment and growth. Губернатор заявил, что администрация будет проводить работу с Налоговым управлением Соединенных Штатов в интересах разработки справедливых и транспарентных правил, с тем чтобы предотвращать любые злоупотребления в рамках программы и заложить основу для осуществления капиталовложений и роста.
At its 755th meeting, on 19 June 2000, the Committee decided that the employer identification number issued to the Circle by the Internal Revenue Service of the United States did not constitute an official registration. На своем 755м заседании 19 июня 2000 года Комитет постановил, что предоставление Кругу Налоговым управлением Соединенных Штатов регистрационного номера работодателя не является официальной регистрацией.
The Contracting States shall lend assistance to each other in the collection of revenue claims. Договаривающиеся государства предоставляют друг другу помощь в сборе задолженности по налоговым выплатам.
That revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State. "4. Такая задолженность по налоговым выплатам собирается этим другим государством в соответствии с положениями его законов, применимых к случаям принудительного взыскания и сбора его собственных налогов, как если бы данная задолженность по налоговым выплатам была задолженностью перед этим другим государством.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
Instead, revenue should be raised through limiting tax breaks for private corporations, taxing financial speculation and addressing tax evasion. Вместо этого доходы следует повышать за счет сокращения налоговых льгот в отношении частных корпораций за счет налогообложения финансовых спекуляций и решения проблемы уклонения от налогов.
In 1986, the revenue to GDP ratio had plummeted to 5 per cent of GDP. В 1986 году доля налоговых поступлений в объеме ВВП упала до 5 процентов.
Finally, much more can be achieved if OECD countries change global (and national) tax rules to enhance revenue payments in developing countries and to encourage automatic sharing of information to reduce cross-border tax evasion and capital flight. Наконец, можно добиться гораздо больших успехов, если страны ОЭСР пересмотрят глобальные (и национальные) правила налогообложения в целях увеличения поступлений за счет налоговых выплат в развивающихся странах и поощрения автоматического обмена информацией в интересах ограничения практики трансграничного уклонения от налогов и бегства капитала.
The Assembly underscored that meeting the tax revenue targets was essential for the implementation of the peace agreements and encouraged the parties and sectors of Guatemalan society to continue efforts to achieve the goals of the peace agreements. Ассамблея подчеркнула тот факт, что достижение целевых показателей налоговых поступлений необходимо для осуществления мирных соглашений, и призвала стороны и все слои гватемальского общества продолжать усилия, направленные на достижение целей мирных соглашений.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Центральный финансовый орган, который все больше укомплектовывается местным населением, функционирует согласно международным стандартам и обеспечивает эффективное исполнение сводного бюджета Косово. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
Under the Statutes in force, Turkmenistan's assigned amount of contribution is 0.3 per cent of its budget revenue, which is transferred to this branch. В соответствии с действующим положением Туркменистан перечисляет в данный филиал текущие взносы, размер которых установлен для Туркменистана в размере 0,3 процента от доходной части бюджета.
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
In addition other measures were put in place to increase the revenue base for the country and some of the strategies were: Помимо этого, был принят ряд других мер стратегического характера, направленных на расширение доходной базы бюджета страны, включая:
Moreover, the stabilizing function need not be carried out on the revenue side, particularly in oil-exporting countries. Кроме того, в доходной части необходимости в функции стабилизации, особенно в странах-экс-портерах нефти, не имеется.
While indirect taxes are generally less income-elastic than direct ones in the ESCWA region, they do not represent a serious constraint on the accounting side. Moreover, the stabilizing function need not be carried out on the revenue side, particularly in oil-exporting countries. Хотя в целом в регионе ЭСКЗА косвенные налоги являются менее гибкими в плане доходов, чем прямые налоги, они являются серьезным сдерживающим фактором в плане учета. Кроме того, в доходной части необходимости в функции стабилизации, особенно в странах-экс-портерах нефти, не имеется.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Maritime revenue collected, 1998-2001 (in US$) Собранные судовые сборы за 1998 - 2001 годы (в долл. США)
Considerable shortfalls have also been experienced from such sources of revenue as water rates and sales of water and domain name registration. Также существенно сократились поступления из таких источников поступлений, как сборы за воду и продажа воды и регистрация доменов в системе Интернет.
Deputies supervise a staff of revenue collectors, who collect taxes and fees from public facilities such as airports and seaports and private businesses. Заместители следят за работой сотрудников налоговой службы, которые собирают налоги и сборы с публичных хозяйственных объектов, таких, как аэропорты и морские порты и частные предприятия.
may be relevant to the investigation of an evasion or attempted evasion of a duty to pay any tax, duty or levy imposed by legislation administered by the Commissioner for the South African Revenue Service; or могут иметь отношение к расследованию случаев уклонения или попыток уклонения от обязанности выплатить какие-либо налоги, пошлины или сборы, предусмотренные законодательством, имеющим отношение к Комиссару Южноафриканской налоговой службы; или
In addition to revenue creation, charges such as effluent charges, user charges and product charges help reduce material intensity and minimize waste Помимо обеспечения поступле-ний, сборы, такие, как сбор за сброс сточных вод, сбор с поль-зователей и налог на экологи-чески вредную продукцию, помогают снижать материало-емкость производства и добиваться минимизации отходов
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
The Government also launched a campaign to raise non-oil revenues through tightening the collection of customs, taxes and visa fees, resulting in an increase in monthly revenue by 85 per cent between December 2011 and April 2012. Правительство развернуло также кампанию по сбору доходов, не связанных с нефтедобычей, ужесточив контроль за поступлением таможенных пошлин, налогов и визовых сборов, благодаря чему в период с декабря 2011 года по апрель 2012 года объем ежемесячных поступлений увеличился на 85 процентов.
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане
The Customs Administration could provide assistance in: - The prevention, investigation and punishment of customs law violations; - The determination of customs duties and other foreign trade revenue. Главное таможенное управление может оказать помощь в следующих вопросах: - предупреждение, расследование и пресечение нарушений таможенного законодательства; - расчет таможенных пошлин и других сборов в сфере внешней торговли.
Revenue derived from customs duties and tariffs from the Somali seaports of Berbera and Bosaso represents a major part of the budgetary income of the administrations in north-west and north-east Somalia. Поступления от таможенных пошлин и тарифов, собираемых в морских портах Сомали Бербера и Босасо, являются основной статьей бюджетных поступлений органов управления в северо-западной и северо-восточной частях Сомали.
FAPC/UCPD has masterminded a customs revenue apparatus that mimics the official customs regime, in which customs officials are instructed not to release or permit the passage of goods until confirmation of revenue payment by the trader has been received. ВСКН/СКМД были организаторами системы обеспечения поступлений за счет взимания таможенных пошлин, которая была построена по образцу официального таможенного режима, в соответствии с которым сотрудникам таможни предписано не давать разрешения на вывоз с таможни или провоз через таможню грузов до получения подтверждения об уплате пошлины конкретными торговыми агентами.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
And taxes on international trade have been an important part of fiscal revenue in African countries where tax administration is inefficient. Важной статьей бюджетных поступлений в африканских странах, где налоговые ведомства работают неэффективно, являются налоги на внешнеторговые операции.
Tax revenue is a crucial precondition for functioning Governments. Налоговые поступления являются одним из важнейших условий для функционирования правительств.
In addition, it would increase the added value of the minerals produced and, consequently, potential tax revenue for the Congolese authorities. Кроме того, строительство таких предприятий увеличит добавленную стоимость добытых минеральных ресурсов и, как следствие, потенциальные налоговые поступления для конголезских властей.
The prime sources of revenue were customs duties, maritime collections, income tax and corporate tax (see table 2). Главными источниками поступлений были налоговые пошлины, морские сборы, подоходный налог и корпоративный налог (см. таблицу 2).
The study showed that Glencore activities contributed to severe environmental damage and social conflict, and that a large portion of Glencore's profits were shifted to tax havens with resulting losses of revenue by the Democratic Republic of Congo. В исследовании показано, что деятельность "Гленкор" явилась одним из факторов серьезного ущерба окружающей среде и социального конфликта и что значительная часть прибыли "Гленкор" переводится в налоговые гавани, что приводит к потере поступлений для Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран.
The state's wineries generate between $30-40 million of revenue annually. Годовой доход виноделен штата - 30-40 млн долларов.
But the annual revenue of every society is always precisely equal to the exchangeable value of the whole annual produce of its industry, or rather is precisely the same thing with that exchangeable value. Но годовой доход любого общества всегда в точности равен меновой стоимости всего годового продукта его труда или, вернее, именно и представляет собой эту меновую стоимость.
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State requires having an accountant to oversee things, a treasurer, in this case the president of the organization, Gabai. в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Source of revenue Quantity Monthly revenue Annual income Источник доходов Количество Ежемесячные доходы Годовой доход
Больше примеров...