Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
Equally, a universal and mandatory scheme would be the most consistent and stable source of revenue. Кроме того, модель с общеобязательными взносами обеспечивала бы наиболее предсказуемое и стабильное поступление средств.
The gross annual revenue of the information technology software and services industry in India during the fiscal year 2000-2001 was over $8.2 billion. Ежегодное поступление доходов от индустрии компьютерного обеспечения информационных технологий и услуг в Индии за период 2000 - 2001 финансового года составило более 8,2 млрд. долл. США.
Given that the Islands' revenues are generated mainly by taxes related to tourism and land sales, both of which fluctuate unpredictably, a way had to be found to even out the revenue stream in order to create a stable economy. Учитывая, что основными статьями доходов островов являются налоговые поступления от туризма и от продажи земли и что и то, и другое подвержено непредсказуемым колебаниям, необходимо найти способ обеспечить равномерное поступление доходов в целях создания стабильной экономики.
The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue. Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
In relation to IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) IPSAS-compliant policies on accounting for voluntary contributions have been completed, which prescribes recording of revenue as it is earned, not only when cash is received thereby ensuring a more accurate recording of revenue. В связи с МСУГС 23 (Поступление от необменных операций) была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета добровольных взносов, которые предусматривают учет поступлений по мере их возникновения, а не только по факту получения наличных средств, что обеспечивает более точный учет поступлений.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
It should be noted that during the biennium 1992-1993, the sale of publications earned some $3.4 million in net revenue. Следует отметить, что в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов чистый доход от продажи изданий составил около 3,4 млн. долларов.
Our average income has quadrupled since 2001, and Government revenue in the past year surpassed $1 billion for the first time. С 2001 года наш среднегодовой доход возрос в четыре раза, и за последний год доходы правительства впервые превысили 1 млрд. долл. США.
National revenue in 1998 was 10.41 billion dinars, compared to 8.75 billion dinars in 1996. В 1998 году национальный доход составил 10,41 млрд. динаров по сравнению с 8,75 млрд. динаров в 1996 году.
Recognizing that many Governments seek to reduce the cost to the taxpayer for fundamental and infrastructural geospatial data services by various forms of privatization, cost recovery, outsourcing or revenue generating initiatives, Признавая, что многие правительства стремятся снизить в интересах налогоплательщика расходы, связанные с организацией служб фундаментальных и инфраструктурных геопространственных данных, используя для этого различные формы приватизации, компенсацию издержек, механизмы внешнего подряда или инициативы, позволяющие получить доход,
(a) Revenue and accounts receivable а) Доход и дебиторская задолженность
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
The annual revenue of Imperia Online JSC for 2017 is 5,3 Million Euro. Годовая прибыль "Империи Онлайн" АО за 2017 г. восходит на 5.3 миллионов евро.
However, the Division's dissemination strategy should better reflect the growing interest of users in accessing information and databases through the Internet, while at the same time protecting the commercial interest of the United Nations in publications with significant revenue potential. Однако стратегия распространения Отдела должна лучше отражать растущий интерес пользователей к доступу к информации и базам данных через Интернет при одновременной защите коммерческих интересов Организации Объединенных Наций в рамках публикаций, способных принести значительную прибыль.
That is with 15% tax on revenue and 30% tax on profits. И это с 15% государственного налога и 30% налога на прибыль.
Reviews of the tariffs are undertaken periodically, sometimes whenever the contracting authority or other interested parties consider that the actual revenue is higher or lower than the revenue requirement of the facility. Обзор тарифов проводится периодически или в тех случаях, когда организация-заказчик или другие заинтересованные стороны сочтут, что фактическая прибыль выше или ниже, чем потребности объекта в прибыли.
The same land-mine that may bring a vendor $3 in revenue costs the international community between $300 and $1,000 to clear. Обезвреживание одной наземной мины, продажа которой, возможно, принесла тому, кто ее продал, прибыль в размере З долл. США, обходится международному сообществу в 300-1000 долл. США.
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
The developer's total revenue grew by 47,2 % over the year to 101.2 bn rubles and residential sales increased by more than 50% to 950,000 m2. Общая выручка девелопера возросла за год на 47,2 %, до 101,2 млрд руб, а объем продаж недвижимости увеличился более, чем на 50 %, до 950 тыс. м?.
VimpelCom posted revenue of $2.5 billion and OIBDA (Operating Income Before Depreciation and Amortization) of $1.2 billion in first quarter of 2010. Выручка этого оператора в первом квартале 2010 года составила $2,5 млрд, OIBDA (операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации нематериальных активов) - $1,2 млрд.
Losses on the Saturn hardware contributed to Sega's financial problems, which saw the company's revenue decline between 1992 and 1995 as part of an industry-wide slowdown. Производство комплектующих Saturn было убыточным, что усугубило финансовые проблемы Sega, в результате чего выручка компании в 1992-1995 годах снизилась, что было также усугублено общим спадом в отрасли.
Monthly Revenue for the customers, selected on the right table. Месячная выручка для клиентов, выбранных в таблице справа.
In 2008 the company delivered 286,000 square metres of residential property and its sales revenue exceeded 5.5 billion roubles (€150 million). В 2008 году компания сдала 286000 м² жилья, а выручка компании составила более 5,5 млрд рублей.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
One example is trade via the Internet, which to some extent bypasses national regulation concerning the collection of revenue. Одним из примеров этого является торговля через Интернет, что в определенной степени позволяет обходить национальные законы, регулирующие сбор налогов.
The planned extension of State authority is expected to significantly deter destabilizing trafficking activities, enhance its control of the movement of people and goods into the country and improve its collection of revenue. Ожидается, что планируемое расширение государственной власти поможет существенно сократить объем дестабилизирующей ситуацию деятельности по торговле людьми, усилить контроль за въездом людей и ввозом товаров в страну и усовершенствовать механизмы сбора налогов.
In addition, the Government reported having greatly improved its collection of local taxes, including revenue on property, vehicles, and firearms and payments to the Coastal Zone Management and the Health Revolving Fund. Кроме того, правительство сообщило о значительном улучшении ситуации со сбором местных налогов, включая поступления в счет налогов на собственность, автотранспортные средства и стрелковое оружие и выплаты, производимые в Фонд управления береговой зоной и Фонд оборотных средств на сферу здравоохранения.
The Panel therefore finds it convenient to consider GAC's claim for loss of revenue from Taxes and Duties separately from its claim for loss of Port Service charges and has recalculated the claim accordingly. Поэтому Группа считает целесообразным рассмотреть требование ГТУ в отношении потери поступлений от налогов и пошлин отдельно от его требования в отношении потери поступлений от платы за портовое обслуживание и соответствующим образом пересчитала данную претензию.
All of the revenue raised from the increase will be placed into a special Airport Project Fund. По оценкам, в 2002 году несколько увеличится сумма налогов на посадку пассажиров - с 2,2 млн. долл. до 2,5 млн. долл.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
The mission advised the Government to increase the pace of implementation of its structural reforms, which include modernizing the National Revenue Authority, adopting a strategy to reform the financial sector and strengthening the Anti-Corruption Commission. Миссия рекомендовала правительству ускорить темпы осуществления структурных реформ, которые включают модернизацию национального налогового управления, разработку стратегии реформирования финансового сектора и укрепление Комиссии по борьбе с коррупцией.
The reforms led to a major restructuring of the Uganda Revenue Authority (URA) in late 2004 and have significantly improved the administration of the tax regime, as confirmed by the investor community. Благодаря проведенным реформам в конце 2004 года была осуществлена крупная структурная перестройка Налогового управления Уганды (НУУ) и значительно улучшено управление налоговой системой, что подтверждается сообществом инвесторов.
As a result, a more efficient tax administration contributed to improved resource mobilization and revenue performance. В результате этого повышение эффективности налогового управления способствовало улучшению мобилизации ресурсов и получения доходов.
The Treasury Office underwent drastic improvements in revenue collections, especially at the Customs Office and Tax Division. Была коренным образом улучшена работа министерства финансов по сбору поступлений в бюджет, особенно работа Таможенного управления и Налогового отдела министерства.
Additionally, the Internal Revenue Service has seven law enforcement attachés assigned to American Embassies or U.S. Consulates in Mexico City, Bogotá, London, Frankfurt, Bridgetown, Ottawa, and Hong Kong. Семь сотрудников Налогового управления США работают на должностях атташе по вопросам правоохранной деятельности в посольствах или консульствах США в Мехико, Боготе, Лондоне, Франкфурте, Бриджтауне, Оттаве и Гонконге.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
I will get these to the Revenue office. Я передам это в Налоговое управление.
In April 2001, it was reported that the United States Internal Revenue Service had granted the Turks and Caicos Islands "qualified jurisdiction" status. В апреле 2001 года поступила информация о том, что Налоговое управление Соединенных Штатов предоставило островам Тёркс и Кайкос статус «квалифицированной юрисдикции».
A second driver was the federal revenue agency known as Canada Customs and Revenue Agency (CCRA). Вторым фактором явилось федеральное налоговое агентство, известное как Канадское таможенное и налоговое управление (КТНУ).
A second reason that tax ratios do not measure tax burdens is that they take no account of benefits received from government expenditure, and therefore assume implicitly that none of the revenue collected flows back to taxpayers in any way. Второй причиной невозможности оценить налоговое бремя по доле налогов в ВВП является то, что данный показатель не отражает выгоды от расходов органов государственного управления, т.е. подспудно предполагается, что налогоплательщики ни в какой форме не получают обратно собранные с них налоги.
The Internal Revenue Service and the Bureau of Internal Revenue are separate tax administrators and their relationship is governed by the Tax Implementation Agreement between the USVI and the United States, signed in February 1987. Налоговая служба и налоговое бюро являются независимыми налоговыми органами, и их отношения регулируются соглашением о налогах между Виргинскими островами Соединенных Штатов и Соединенными Штатами, подписанным в феврале 1987 года.
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
To meet their expenditure, communes receive income from their property as well as revenue from communal taxes. Для покрытия своих расходов коммуны могут использовать доходы от коммунального имущества, а также поступления от взимания коммунальных налогов и сборов.
(b) Local access to financing and local revenue creation (for example, the capacity to raise taxes and fees) should be made possible; Ь) обеспечение доступа к источникам финансирования на местах и поступлений на местном уровне (например, полномочия по повышению налогов и сборов);
C.A.R.M. then warned him that he would lodge a complaint with the Revenue Bureau. Тогда К.А.Р.М. заявил, что он подаст жалобу в Бюро налогов и сборов.
The entry covers the particulars of goods, and, where required, details of import permit requirements and the payment of any revenue charges. В такой декларации указываются характерные особенности данного товара и, если это необходимо, подробности, касающиеся требований в отношении разрешения на импорт и уплаты любых сборов.
The revenue losses would be even greater if FDA used ITTO market values instead of its own; even the lower grade of BC/C would result in significantly higher revenues, especially if the correct stumpage rate were applied. Убытки были бы еще большими, если бы УЛХ исходило из рыночных цен МОТД по древесине - не своих собственных; даже низкосортная древесина ВС/С позволила бы выручить от ее продажи значительно более высокие суммы, особенно если применять правильные ставки сборов с цены леса на корню.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
Currently, Kosovo's public revenue base consists only of customs and excise duties and sales taxes on imported goods. В настоящее время государственная налоговая база Косово включает только таможенные и акцизные сборы и налог с оборота на импортные товары.
In February 1997, the Internal Revenue Service acted on Bell's tax debt, docking his wages and seizing his automobile. В феврале 1997 года налоговая служба отреагировала на налоговый долг Белла, урезав его зарплату и конфисковав его автомобиль.
These recommendations are also the basis for granting import, export, re-export and transit permits for the strategic dual-use products for the Ministry of Finance (Revenue Service). Кроме того, эти рекомендации являются основой для выдачи Министерством финансов (Налоговая служба) разрешений на импорт, экспорт, реэкспорт и транзит стратегических товаров двойного назначения.
The Burundi Revenue Authority should be given ample support and the three bills that had been drafted concerning its organization should be adopted soon by parliament in the interests of taxpayers and businesses. Налоговая служба Бурунди должна быть обеспечена всесторонней поддержкой, и три законопроекта, посвященные ее организации, должны быть в скорейшем времени приняты парламентом в интересах налогоплательщиков и предпринимателей.
Tax avoidance and harmful tax competition drain valuable domestic revenue and shift these resources towards shareholders and states primarily in developed countries, contributing to rising inequalities between and within states. Уклонение от уплаты налогов и вредная налоговая конкуренция приводят к утрате ценного внутреннего дохода и передаче основных ресурсов такого рода акционерам и государствам развитого мира, что способствует росту неравенства между государствами и внутри них.
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
It may well be, for instance, that donors attach some positive value to both the real goods and services that they provide and the revenue receipts of the recipient government. Может оказаться, что доноры придают существенное значение не только реальным объектам и услугам, которые они предоставляют, но и налоговым поступлениям, которые получает правительство страны-получателя.
They are required to provide some company information only to the Federal Tax Revenue Service in accordance with the tax law. Они должны представлять определенную информацию о компании только Федеральной службе по налогам и сборам в соответствии с налоговым законодательством.
The requesting State shall indicate, where appropriate, the nature of the revenue claim, the components of the revenue claim, the date of expiry of the claim and the assets from which the revenue claim may be recovered. Запрашивающее государство указывает, при необходимости, характер задолженности по налоговым выплатам, компоненты этой задолженности, дату истечения срока погашения задолженности и активы, с которых можно взыскать эту задолженность.
Where, at any time after a request has been made by a Contracting State under paragraph 3 or 4 and before the other Contracting State has collected and remitted the relevant revenue claim to the first-mentioned State, the relevant revenue claim ceases to be Если в любой момент времени, после того как договаривающееся государство обратилось с просьбой в соответствии с пунктом 3 или 4 и до того как другое договаривающееся государство осуществило сбор и перевод соответствующей задолженности по налоговым выплатам в первое упомянутое государство, соответствующая задолженность по налоговым выплатам прекращает свое существование
Joint Secretary (Foreign Tax and Tax Research), Central Board of Direct Taxes, Department of Revenue, Ministry of Finance Общий секретарь (по иностранным налогам и налоговым исследованиям) Центрального управления по прямым налогам Налогового департамента министерства финансов
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
The expert group discussed different options available in the field of tax reforms and explored ways for raising revenue in these countries. Группа экспертов обсудила различные возможные варианты проведения налоговых реформ и изучила пути увеличения поступлений в этих странах.
It is estimated, however, that taxing the informal sector could increase tax revenue by 35 to 55 per cent in some States. При этом, согласно подсчетам, взимание налогов в неформальном секторе может привести в некоторых странах к увеличению объема налоговых поступлений на 35 - 55 процентов.
The airport is controlled by a supervisor who has a staff of about 11 customs and revenue officers, 5 immigration officers and other personnel. Контроль в аэропорту осуществляет начальник, в подчинении которого имеется штат в количестве примерно 11 таможенных и налоговых сотрудников, 5 сотрудников иммиграционной службы и других работников.
However, lower tax revenue and diminished tax bases resulting from tax abatements for foreign investors and low or non-existent trade and capital gains taxes are likely to weaken States' ability to raise adequate funds for health, as required by the right to health. Вместе с тем сокращение налоговых поступлений и налоговой базы в результате установления налоговых льгот для иностранных инвесторов и введение низких или нулевых налогов на торговлю и на прирост капитала могут привести к снижению способности государств мобилизовать достаточные средства для целей здравоохранения, как того требует соблюдение права на здоровье.
Receiving and dispatching cargo by sea/air also requires the coordination of customs clearance of all shipments, liaising with Kenyan Revenue Authority officials and the United Nations customs clearing contractor; and filing of all customs records. Прием и отправка грузов морским/воздушным транспортом требует также координации операций по таможенной очистке всех партий, взаимодействия с должностными лицами кенийских налоговых органов и подрядчиком Организации Объединенных Наций, занимающимся таможенным оформлением грузов, и учета всей таможенной документации.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
The recent introduction of a new tax code aimed at expanding the revenue base has resulted in increased receipts in some areas. Введение в последнее время нового налогового кодекса, преследовавшего цели расширения доходной базы, привело к увеличению объема поступлений в ряде областей.
Owing to more predictable revenue streams from renewable energy projects, feed-in tariffs can attract investment. Благодаря более предсказуемой доходной части проектов возобновляемой энергетики специальные тарифы могут обеспечить привлечение инвестиций.
A National Finance Commission will ensure that revenue is shared by the central Government with the regions, to supplement the taxes collected locally. Будет создана национальная финансовая комиссия, которая в дополнение к местным налогам будет выделять регионам средства из доходной части бюджета центрального правительства.
This increase in fiscal revenue in countries throughout the region, with resources increasing by over 1 per cent of GDP in 2006 for the second year running, was mainly driven by higher revenues in some of the countries that specialize in non-renewable commodities. Увеличение второй год подряд доходной части бюджета в странах региона, при росте ресурсов более, чем на 1 процент ВВП в 2006 году, объясняется преимущественно увеличением бюджетных поступлений в некоторых странах, которые специализируются на невозобновляемых сырьевых ресурсах.
Moreover, with $20.9 million mobilized in 2010, the Institute has increased its revenue by 18 per cent above the $17.7 million raised in 2008. Кроме того, после мобилизации средств в размере 20,9 млн. долл. США в 2010 году размер доходной части бюджета увеличился на 18 процентов против 17,7 млн. долл. США, собранных в 2008 году.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Considerable shortfalls have also been experienced from such sources of revenue as water rates and sales of water and domain name registration. Также существенно сократились поступления из таких источников поступлений, как сборы за воду и продажа воды и регистрация доменов в системе Интернет.
Sales and excise tax collection at the boundary with Montenegro contributed largely to the increase in domestic revenue during the reporting period. Сборы налогов с оборота и акцизного налога на границе с Черногорией в значительной степени содействовали увеличению объема внутренних поступлений в течение отчетного периода.
Forest derived resource taxes and levies can be important sources of revenue though the realized amounts and efficiency of collection tend to be poor. Получаемые за счет лесохозяйственной деятельности налоги и сборы могут быть важными источниками поступлений, однако, как правило, получаемые суммы и эффективность их сбора являются низкими.
The Somali National Security Forces and AMISOM forces continued to consolidate security in and around Kismaayo, where they have deprived Al-Shabaab of revenue from seaport taxation, custom duties and smuggling of contraband, notably the import and export of charcoal and sugar. Национальные силы безопасности Сомали и АМИСОМ продолжали укреплять безопасность в Кисмайо и его окрестностях, лишив «Аш-Шабааб» возможности получать портовые сборы и таможенные пошлины и заниматься контрабандой, в частности такими статьями импорта и экспорта, как древесный уголь и сахар.
DVD sales have so far gathered $17,810,803 in revenue. Сборы от продажи составили $ 17810803.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
In addition, a high share of government revenue comes from taxes on these exports. Кроме этого, за счет пошлин, которыми облагается сырьевой экспорт, в значительной мере формируется их государственный бюджет.
The drop in public expenditure reflects the severe fiscal retrenchment associated with the attempt to reduce budget deficits under stabilization and adjustment programmes and the failure to find new sources of revenue as trade taxes declined. Сокращение государственных расходов отражает политику жесткой бюджетной экономии, направленной на снижение бюджетного дефицита в рамках программ стабилизации и экономической корректировки, и неспособность найти новые источники доходов в связи с уменьшением торговых пошлин.
It is sufficient to cover revenue losses in most cases, but for some high-value goods the actual amount of Customs duties at stake may go above this level, thus making Customs authorities feel insecure. В большинстве случаев эта сумма достаточна для покрытия потерь доходов, но для ряда дорогостоящих товаров фактический объем причитающихся таможенных пошлин может оказаться выше этого уровня, что вызывает опасения у таможенных органов.
The Government expects to raise the same amount in revenue, by placing a particular focus on better management and a reform of the tax system, which could eventually see the introduction of an equivalent to a value added tax to replace the still prevalent import tax system. Правительство рассчитывает получить поступления на такую же сумму за счет сосредоточения внимания на совершенствовании систем управления и реформирования системы налогообложения, что в конечном итоге может привести к введению налога на добавленную стоимость, который заменит применяемую ныне систему налогообложения импортных пошлин.
On the negative side, the tax and tariff avoidance that forms part of UTT reduces government revenue. Если говорить об отрицательной стороне, то следует отметить, что неуплата налогов и пошлин, которая органически присуща НТТ, уменьшает доходы правительства.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
Eighty-five per cent of the domestically generated tax revenue still originates from taxation of goods coming into Kosovo. На 85 процентов внутренние налоговые поступления по-прежнему составляют налоги на товары, ввозимые в Косово.
Analysis of the PA fiscal predicament needs to recognize that the levels of public employment and social spending reflect the fact that occupation has smothered the private sector's ability to produce jobs and increase tax revenue. Анализируя бюджетные трудности ПА, следует исходить из того, что ситуация с занятостью в государственном секторе и уровень социальных расходов свидетельствуют прежде всего о том, что оккупация подорвала способность частного сектора создавать рабочие места и приносить дополнительные налоговые поступления.
But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010. So, to meet the budget shortfall, a staggering ¥44.3 trillion in government bonds will be issued. Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: по оценкам, налоговые поступления составят в 2010 г. лишь 37 триллионов йен.
Paragraph 5 also provides that the rules of both the requested and requesting States giving their own revenue claims priority over the claims of other creditors shall not apply to a revenue claim in respect of which a request has been made under paragraph 3 or 4. Подобные правила часто включаются во внутренние законы в целях обеспечения того, чтобы налоговые органы могли собирать налоги в максимально возможно полном объеме.
There have always been Revenue men. Всегда были налоговые инспектора.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран.
Equifax has US$3.1 billion in annual revenue and 9,000+ employees in 14 countries. Годовой доход Equifax составляет 3,1 миллиарда долларов США, в компании работает более 9 тысяч сотрудников в 14 странах.
(b) In Kenya, an SMS job vacancy service has succeeded in creating annual revenue of $100,000. The service has more than 30,000 subscribers who receive between 150 and 200 job vacancy announcements per week. Ь) в Кении служба СМС-сообщений о вакантных рабочих местах смогла получить годовой доход в размере 100000 долл. В ней зарегистрировано более 30000 абонентов, которые получают порядка 150-200 сообщений о вакантных рабочих местах в неделю.
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State requires having an accountant to oversee things, a treasurer, in this case the president of the organization, Gabai. в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Projections indicate a 146 percent rise in share prices... creating a self-perpetuating revenue stream of $21 billion per year. Прогнозы обещают 146-процентный рост цен на акции... что в свою очередь создаст корпорации 21-миллиардный годовой доход.
Больше примеров...