Примеры в контексте "Revenue - Доход"

Примеры: Revenue - Доход
The Meeting underscored the importance of adding value to the raw materials of Member States on a system-wide basis for the purpose of increased revenue for development purposes and capacity building. Участники Совещания подчеркнули важность повышения вследствие обработки стоимости сырьевых материалов государств-членов на широкосистемной основе, чтобы увеличить полученный доход для целей развития и создания потенциала.
Under the United Nations system accounting standards, the term "income", which represented cash received, is no longer applicable and has been replaced with the IPSAS term "revenue". З. Термин «доход», под которым согласно Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций понималась полученная денежная наличность, более не применяется и вместо него используется термин «поступления» по смыслу МСУГС.
The significant expansion of the extractive industries is expected to sustain increased economic growth and generate significant Government revenue in the medium to long term. Ожидается, что в средне- и долгосрочной перспективе добывающие отрасли будут служить опорой для ускорения темпов экономического роста и будут приносить существенный доход в государственную казну.
a Including 19 Professional and 102 General Service staff against revenue producing accounts. а Включает 19 должностей категории специалистов и 102 должности категории общего обслуживания, финансируемые за счет средств, поступающих по линии приносящих доход видов деятельности.
Continual growth and outside investments during these years allowed the company to expand and grow: Odwalla's revenue tripled from 1994 to 1995, and in 1996 they made more than $59 million in sales, their highest ever. Непрерывный рост и внешние инвестиции позволили компании расшириться: выручка с 1994 по 1995 год увеличилась в три раза, а в 1996 году доход составил 59 млн долларов.
In some countries, the competition authority is constituted as a multi-function institution that has other regulatory responsibilities from which it can derive revenue to the point that the government budgetary allocation is either nil or a small proportion of the total budget. В ряде стран органы по вопросам конкуренции созданы как многоцелевые учреждения, выполняющие и другие регулирующие функции, что позволяет им получать доход в таком размере, что государственные ассигнования составляют в лучшем случае лишь очень незначительную часть их общего бюджета.
Distribution of funds among the states is defined on the basis of the following variables: gross revenue from FGTS-linked accounts, urban population, housing deficit, and water and sewerage services deficit. Распределение средств между штатами осуществляется на основе следующих переменных: валовой доход по счетам, связанным с ФТВ, размеры городского населения, масштабы дефицита жилья и нехватка кадров для служб водоснабжения и удаления нечистот.
As a result, approximately 51,000 baskets have been sold through Macy's department stores in New York, Atlanta, Chicago and online, generating revenue of $800,000 for Rwandan women weavers. В результате этого примерно 51000 корзинок были проданы в магазинах «Мейсиз» в Нью-Йорке, Атланте, Чикаго и через Интернет, благодаря чему руандийские рукодельницы получили доход в размере 800000 долл. США.
The idea took hold that tax cuts should be undertaken all the time, at every opportunity, because reducing taxes supposedly raised revenue. Укоренилось мнение, что необходимо все время стремиться к уменьшению налогов, при каждой возможности, так как уменьшение налогов, предположительно, повышает доход.
The balance of an initial fee is recognized as revenue when performance of all the initial services and other obligations required of the franchisor has been substantially accomplished. Остаток первоначальной платы включается в доход в тот момент, когда работа по предоставлению всех начальных услуг и выполнению иных обязательств в соответствии с обязанностями франшизодателя в основном завершена.
As a landlocked least developed country, it had suffered as a result of high transit transport costs which had eroded its competitiveness in regional and international trade and constrained its national revenue. Будучи одной из не имеющих выхода к морю наименее развитых стран, она страдает от высокой стоимости транзитного транспорта, подрывающей конкурентоспособность ее региональной и международной торговли и снижающей ее национальный доход.
The K-50 airport, which is about one hour by road south-west of Mogadishu, generates an estimated value of $1.4 million in revenue a year, which is reported to benefit Ahmed Duale Gelle (Heef). Аэропорт К50, расположенный в часе езды на автомобиле к юго-западу от Могадишо, ежегодно приносит доход в размере примерно 1,4 млн. долл. США, который поступает, по имеющимся данным, в распоряжение Ахмеда Дуале Гелле (Хеф).
2.14 Income from revenue producing activities, consisting of sales of publications and Computer Model for Feasibility and Analysis (COMFAR), is recognized on a cash basis. 2.14 Поступления от приносящей доход деятельности, включающей продажу публикаций и реализацию Компьютерной модели для выполнения анализа инвестиционных проектов на стадии технико-экономических обоснований (КОМФАР), проводятся как наличность.
18.10 The Agency received revenue of $5.286 million from sublease payments in 2013 (compared with $1.953 million in 2012). 18.10 В результате субаренды недвижимости в 2013 году Агентство получило доход в размере 5,286 млн. долл. США (по сравнению с 1,953 млн. долл. США в 2012 году).
The question was no longer why and how music should be free, but rather how creativity would flourish while musicians developed models to generate revenue in the Internet era. Вопрос стоит не в том, почему музыка должна быть свободной, а в том, как добиться расцвета свободной музыки и при этом обеспечить музыкантам право получать доход со своих произведений.
This project is aimed at promoting an attitudinal change that treats both inorganic and organic waste as a resource from which governments can earn revenue and create employment, while at the same time protecting the environment. Данный проект нацелен на то, чтобы изменить само отношение к ним и начать видеть как в неорганических, так и в органических отходах ресурс, из которого правительства могут извлекать доход и благодаря которому они могут создать новые рабочие места и в то же время защищать окружающую среду.
Following the extinction of the religious orders and in the face of the impending closure of many of the convents and monasteries in the aftermath of the Liberal Revolution of 1820, the monks started selling pastéis de nata at a nearby sugar refinery to bring in some revenue. После исчезновения религиозных орденов и в преддверии закрытия многих монастырей после Португальской революции 1820 года монахи стали продавать паштел-де-ната на близлежащей сахарной фабрике, чтобы получить хоть какой-то доход.
With Flying Scotsman's regular use on the VSOE Pullman, in 2002, Marchington proposed a business plan, which included the construction of a 'Flying Scotsman Village' in Edinburgh, to create revenue from associated branding. В 2002 году Марчингтон разработал бизнес-план, который включал в себя строительство «Деревни Летучего шотландца» в Эдинбурге, чтобы обеспечить доход от использования бренда.
These three science parks alone have attracted over NT$4 trillion (US$137 billion) worth of capital inflow, and in 2010 total revenue within the parks reached NT$2.16 trillion (US$72.8 billion). Эти три научных парка получили приток капитала на сумму $ 137 млрд., и в 2010 году общий доход парков достиг $ 72,8 млрд.
Now, the one thing I've learned in all my years in the private sector, is that real estate generates revenue За годы работы в частном секторе я уяснил, что недвижимость приносит доход.
Inputs worth 30 million colones were invested in farming activities, which generated revenue of 94.25 million colones; this was reinvested in infrastucture and equipment for the prison system. На сельскохозяйственные проекты было затрачено 30 млн. колонов, что обеспечило доход в сумме 94,25 млн.
ABB contends that this expansion of the work scope would have resulted in its receipt of KWD 512,296 in revenue, against which would have been offset its estimate of a KWD 299,594 cost of performance, resulting in profits of KWD 212,702. "АББ" утверждает, что эти дополнительные работы принесли бы ей доход в 512296 кувейтских динаров21. Она испрашивает эту сумму как дополнительную упущенную прибыль.
Each of the units now has the capability to issue civil status documents, certified by the Ministry of Public Services, and generate its own revenue, though this aspect remains limited at this stage. Каждая из этих единиц в настоящее время располагает потенциалом для регистрации актов гражданского состояния и выдачи соответствующих документов, удостоверяемых министерством по делам государственных служб, и получает доход от предоставляемых услуг, хотя на данном этапе объемы поступлений остаются ограниченными.
In reviewing KAFCO's sales records, the Panel noted that a decline in business was apparent during the period immediately following the liberation of Kuwait, with sales significantly lower both in terms of volume and revenue when compared with pre-invasion levels. При рассмотрении торговой статистики "КАФКО" Группа отметила, что в период, наступивший сразу после освобождения Кувейта, спад в хозяйственной деятельности был очевидным: по сравнению с уровнями, существовавшими до вторжения, как объем продаж, так и доход от них существенно снизились.
Through the years, RTB House has grown revenues 100% year-over-year (without any external financing) and closed 2017 financial year with $57.6M revenue. На протяжении многих лет доходы компании RTB House увеличивались на 100% от года к году (без какого-либо внешнего финансирования), и в 2017 финансовом году доход компании составил 57,6 млн долларов США.