Repeated acts of instability and unrest do not encourage efforts to generate revenue and investments required for sustained economic growth. |
Неоднократные акты подрыва стабильности и вспышки беспорядков отнюдь не способствуют реализации усилий по сбору налогов и привлечению инвестиций, которые необходимы для обеспечения устойчивого экономического роста. |
One example is trade via the Internet, which to some extent bypasses national regulation concerning the collection of revenue. |
Одним из примеров этого является торговля через Интернет, что в определенной степени позволяет обходить национальные законы, регулирующие сбор налогов. |
Examples of individual and group administrations benefiting from tax revenue generated from public assets and private business are shown in annex IV. |
Примеры индивидуальных и групповых администраций, пользующихся поступлениями от налогов, получаемых от общественных активов и частных предприятий, приводятся в приложении IV. |
During the second half of 2009, the Government increased its collection of revenue by an estimated 65 per cent. |
Во второй половине 2009 года правительство увеличило показатель собираемости налогов приблизительно на 65 процентов. |
Tax revenue should be spent on development. |
Средства, полученные от сбора налогов, следует расходовать на нужды развития. |
Their revenue potential could also be significant. |
Объемы поступлений от таких налогов могут быть также значительными. |
Instead, revenue should be raised through limiting tax breaks for private corporations, taxing financial speculation and addressing tax evasion. |
Вместо этого доходы следует повышать за счет сокращения налоговых льгот в отношении частных корпораций за счет налогообложения финансовых спекуляций и решения проблемы уклонения от налогов. |
Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. |
Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину. |
We know that the public sector can raise significantly more revenue by reforming tax systems, fighting tax evasion, correcting inequities and combating corruption. |
Мы знаем, что государственный сектор может собирать значительно больше доходов за счет реформы системы налогообложения, борьбы с уклонением от налогов, исправления неравенства и борьбы с коррупцией. |
The Ministry of Finance is responsible for the management of public revenue and the spending of public expenditure. |
Министерство финансов отвечает за управление сбором налогов и исполнение государственного бюджета. |
Investment in online tax collection systems have helped to increase the revenue base, reduce corruption and promote a sense of duty towards tax. |
Инвестиции в системы сбора налогов через Интернет помогают расширить базу поступлений, сократить коррупцию и укрепить чувство долга в отношении уплаты налогов. |
To meet their expenditure, communes receive income from their property as well as revenue from communal taxes. |
Для покрытия своих расходов коммуны могут использовать доходы от коммунального имущества, а также поступления от взимания коммунальных налогов и сборов. |
In particular, countries need to strengthen tax collection, since current tax revenue levels are neither sufficient nor equitable. |
В частности, странам необходимо повысить собираемость налогов, поскольку нынешний уровень налоговых поступлений не является ни достаточным, ни справедливым. |
Moreover, increases in revenue from direct taxes have tended to be relatively small. |
Кроме того, наблюдается тенденция, согласно которой рост поступлений от прямых налогов является относительно небольшим. |
Evidence shows that, even in developing countries, widening tax bases and improving tax collection efficiency could raise considerable additional revenue. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что даже в развивающихся странах расширение налоговой базы и повышение эффективности сбора налогов позволяют мобилизовать значительные дополнительные доходы. |
Two important objectives are the protection of consumers from dangerous counterfeits and the support of Governments in improving tax collection and revenue. |
При этом преследуются две важных цели: защита потребителей от опасных подделок и оказание правительствам поддержки в улучшении собираемости налогов и повышении доходов. |
This is a huge chunk of real estate, which generates no tax revenue and takes money from the education budget. |
Это огромный кусман недвижимости, который не генерирует никаких доходов от налогов и только гребет деньги из бюджета на образование. |
It also recommends that the State party allocate part of its revenue from taxes on cigarettes to discourage smoking. |
Он также рекомендует государству-участнику направлять на борьбу с курением часть поступлений от налогов на сигареты. |
Internal and external debt arrears amount now to more than the equivalent of one-year's fiscal revenue. |
Объем внутренней и внешней задолженности в настоящее время превышает ежегодные поступления от налогов. |
In this chapter, the effects of the net revenue recording of taxes and social contributions on the system of national accounts is analysed. |
В настоящей главе анализируется воздействие регистрации налогов и взносов на социальное страхование на базе чистых поступлений на систему национальных счетов. |
Necessary equipment could be financed by the revenue from eco-taxes paid by the car owners when they change oil. |
Приобретение необходимого оборудования могло бы быть профинансировано за счет доходов от экологических налогов, уплачиваемых владельцами автомашин, когда они меняют масло. |
The consequent loss of government revenue was compensated for by increasing property taxes. |
Потери в поступающих средствах были компенсированы повышением налогов на собственность. |
But eurozone governments can change the structure of taxes in ways that stimulate private spending without reducing net revenue or increasing fiscal deficits. |
Но правительства еврозоны могут изменить структуру налогов таким образом, чтобы стимулировать частные расходы без снижения чистого дохода или увеличения бюджетного дефицита. |
Here, the revenue loss could be offset by an increase in the personal tax rate. |
Здесь потеря доходов может быть компенсирована за счет увеличения ставки личных налогов. |
The extra tax revenue that such a rebate would produce would reduce government deficits significantly. |
Дополнительные доходы от налогов, что произвела бы такая уступка, значительно сократили бы дефицит государственного бюджета. |