| Income encompasses both revenue and gains. | Доход включает как поступления, так и прибыль. |
| The private-sector partner is allowed to operate the facility and collect the generated revenue. | Частному партнеру разрешается эксплуатировать активы и перечислять себе полученный доход. |
| At year end, that income is eliminated to show actual revenue recognized. | В конце года этот доход вычитается, чтобы показать признанную сумму фактических поступлений. |
| This generates a total revenue of around $40 billion per annum. | Общемировой доход от его добычи составляет порядка 40 млрд. долл. США в год. |
| In compliance with the new standards, UNOPS recognized 2012 revenue after goods were delivered and services rendered. | В соответствии с этими новыми стандартами ЮНОПС отразило в документах доход за 2012 год после поставки товаров и оказания услуг. |
| Carlo knows this fashion photographer, and he said ad revenue is way down. | Карло знает фотографа, который сказал, что доход от рекламы упал. |
| He brought in hundreds of millions in ad revenue. | Он приносил доход от рекламы в сотни миллионов. |
| The more charm a town has, the greater its tourism revenue. | Чем больше у города очарования, тем больший доход от туризма. |
| And now because the priory wants to increase fleece fair revenue, she becomes your entertainment. | И сейчас, только потому, что аббатство хочет увеличить доход от ярмарки, она становится развлечением для вас. |
| The guest stars were cast to draw more viewers and further increase the advertising revenue. | Приглашенные звезды были выбраны, чтобы привлечь больше зрителей и ещё больше увеличить доход от рекламы. |
| Expand your business and revenue potential while offering your referred clients one of the highest available level of service and support. | Развивайте ваш бизнес и увеличивайте потенциальный доход, предлагая вашим клиентам наивысший уровень услуг и поддержки, существующий на маркете. |
| For non-profit organizations, annual revenue may be referred to as gross receipts. | Для некоммерческих организаций, ежегодный валовой доход может называться валовым доходом от финансирования. |
| The annual sales revenue of the company exceeds 1 Billion US dollars and it produces about 600,000 units of motorcycles and 20,000 automobiles per year. | Годовой доход от продаж компании превышает 1 миллиард долларов США, компания производит около 600000 единиц мотоциклов и 20000 автомобилей в год. |
| As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased. | В результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиваться. |
| Both sides have yet to realize that TV is more than a cash cow for advertising revenue. | Обеим сторонам следует осознать что телевидение - это больше чем дойная корова, дающая доход от рекламы. |
| Central government revenue was low; indeed, proportionately smaller than that of central governments in any other major economy. | Годовой доход центрального правительства был низким; на самом деле, пропорционально ниже, чем доход центральных правительств каких-либо других экономик крупных стран. |
| Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S. | Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S. |
| 1.26 Voluntary contributions and other revenue, which are not supported by binding agreements, are recognized as revenue when received. | 1.26 Добровольные взносы и другие виды поступлений, не подкрепленные обязывающими соглашениями, учитываются как доход после получения. |
| Other revenue represents revenue from cost recovery, revenue for specific management and support services, reimbursements for support services provided, foreign exchange gains and other miscellaneous revenue. | Прочие поступления представляют собой поступления за счет возмещения затрат, поступления от предоставления конкретных управленческих и вспомогательных услуг, возмещения расходов на оказанные вспомогательные услуги, доход от курсовой разницы и разные поступления. |
| Additionally, from 1 January 2010 only the handling fee related to procurement activities is recognized as UNFPA revenue and shown in note 13, "Other revenue". | Кроме того, с 1 января 2010 года только плата за обслуживание, связанное с деятельностью по закупкам, признается как доход ЮНФПА и отражается в примечании 13 по статье «Прочие поступления». |
| As stated in the revenue policy, UN-Women recognizes revenue when confirmed in writing by donors unless any stipulation defers this recognition. | Как указано в стратегии получения дохода, Структура «ООН-женщины» учитывает доход, когда он подтверждается в письменном виде донорами, если нет какого-либо положения, обусловливающего отсрочку такого учета. |
| For instance, subsidies linked to sales revenue mean that a firm earning little revenue cannot - and should not - be subsidised. | К примеру, субсидии, увязанные с размером дохода от продаж, означают, что компания, получающая низкий доход, не может и не должна субсидироваться. |
| Miscellaneous revenue shall be credited to the relevant UNDP account to which the revenue accrued or from which it derived. | Разные поступления зачисляются на кредит соответствующего счета ПРООН, в котором образовался этот доход или который является источником этого дохода. |
| Source of revenue Quantity Monthly revenue Annual income | Источник доходов Количество Ежемесячные доходы Годовой доход |
| An effective and efficient system, however, may require a clear decision about its intention, as although incentive-based taxes will raise revenue, the two objectives (environmental improvement and revenue raising) are not fully compatible. | При этом для создания эффективной практической системы может потребоваться четкое определение ее назначения, поскольку, хотя стимулирующее налогообложение позволит получать доход, эти две цели (улучшение состояния окружающей среды и получение дохода) не совсем совместимы. |