We continue to prudently manage the revenue from the sale of diamonds and to effectively use such revenue to educate our people, provide potable water and health care and build an infrastructure network, including roads, telephones and rural electrification. |
Мы продолжаем разумно управлять доходом от продажи алмазов и эффективно использовать этот доход в целях обеспечения нашему народу доступа к образованию, питьевой воде, предоставления услуг в области здравоохранения и создания сети инфраструктуры, включая строительство дорог, телефонных сетей и электрификацию сельских районов. |
(b) the amount of each significant category of revenue recognized during the period, including revenue arising from: |
Ь) признанная в отчетный период сумма по каждой весомой категории доходов, включая доход от: |
The revenue referred to in subsection (1) shall include the following revenue: |
Доход, упомянутый в подпункте (1), состоит из следующих поступлений: |
Thus, net available revenue can be calculated by subtracting the total amount of such costs for maintaining the human rights standards from the total amount of potential or gross available revenue. |
Таким образом, чистый имеющийся доход можно рассчитать путем вычитания общего объема расходов на поддержание правозащитных стандартов из общей величины потенциального или валового имеющегося дохода. |
With 600 employees in 2016, VaynerMedia grossed $100 million in revenue. |
В 2016 году VaynerMedia насчитывала 600 сотрудников, а её валовый доход составил 100 миллионов долларов. |
Like formulate a business plan that generates actual revenue. |
У нас будет бизнес-план, который дает реальный доход. |
The joint interim administration will inherit the structural weakness of the State of Cambodia party and must begin immediately to improve its capacity to generate revenue. |
Совместная временная администрация унаследует структурные проблемы стороны Государства Камбоджа и должна немедленно приступить к расширению своих возможностей производить доход. |
It has cut the revenue from economic activities by more than $2,400,000,000. |
Снизился также доход от экономической деятельности на сумму более 2400000000 долл. США. |
Another type of financial support may be an assurance by the host Government of a minimum revenue to the project company. |
Еще одним видом финансовой поддержки может быть заверение правительства принимающей страны гарантировать минимальный доход проектной компании. |
Biogas itself is a by-product of treating organic wastes, and the sale of energy can generate significant revenue. |
Сам биогаз является побочным продуктом переработки органических отходов, а продажа энергии может обеспечить значительный доход. |
Mobility of capital and the ability of MNCs to seek low-tax environments have eroded the capacity of the state to raise revenue through taxation. |
Мобильность капитала и возможность ТНК искать страны с низкими налогами подорвали способность государства получать доход за счет налогообложения. |
In the past, Somali ports, including those of Berbara, Bosasso, Kismayo and Mogadishu, brought regular revenue to the country. |
В прошлом сомалийские порты, включая Берберу, Босасо, Кисмайо и Могадишо, приносили стране регулярных доход. |
Property tax was usually a revenue for municipalities or local governments, while the central government was responsible for valuation. |
Налог на собственность обычно идет в доход муниципалитетам или местным органам власти, в то время как оценка вменяется в обязанность центра. |
For example the airline affected by the suspension of an air services agreement will have lost revenue. |
Например, авиакомпания, пострадавшая от приостановления действия соглашения о воздушных перевозках, потеряет доход. |
Thus far the College had demonstrated its capacity to earn revenue. |
К настоящему времени Колледж уже доказал свою способность получать доход. |
These rights by no means necessarily give rise to revenue. |
Эти права совсем не обязательно приносят доход. |
Gross domestic revenue (in millions US$) |
Валовой внутренний доход (в млн. долл. США) |
Potential revenue from IATT would probably not be large. |
Потенциальный доход от введения НМВП будет, скорее всего, невелик. |
The relief and social services programme continued to promote participation, self-reliance, organizational network building, revenue generation and project development skills. |
При осуществлении программы чрезвычайной помощи и социальных услуг упор, как и прежде, делался на участие, самообеспеченность, создание организационных структур, приносящую доход деятельность и навыки разработки проектов. |
At current tariff levels, this should translate into supplemental revenue of approximately $105 million over five years. |
Это должно позволить при существующем уровне тарифов за пять лет получить дополнительный доход в размере около 105 млн. долл. США. |
In 2013, Midol took in 48 million dollars in sales revenue. |
В 2013 году доход от продаж «Мидола» составил 48 миллионов долларов. |
Bearing in mind the prevailing requests for statistical information from the general public, this could increase revenue services in the long run. |
Это, имея в виду повышающийся спрос на статистическую информацию со стороны широкой общественности, может в долгосрочном плане привести к расширению спектра приносящих доход услуг. |
Through the privatization process, which had begun in 1993, the Government sought to generate revenue and improve the efficiency of the economy. |
Благодаря процессу приватизации, который начался в 1993 году, пра-вительство надеется увеличить валовой доход и повысить эффективность экономики. |
It provided revenues and a mechanism to prevent others from introducing their own revenue systems. |
Он приносит доход и служит механизмом, не позволяющим посторонним создавать собственные системы извлечения доходов. |
The Income-Generating Activities Fund is maintained by revenue from external sales. Expenditure reflects purchase of goods for resale. |
Фонд для деятельности, приносящей доход, образуется за счет прибыли, получаемой в результате внешних продаж, а расходы отражают закупку товаров для перепродажи. |