Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Реорганизация

Примеры в контексте "Restructuring - Реорганизация"

Примеры: Restructuring - Реорганизация
The resolution of numerous armed conflicts and the restructuring of national armies in several Central African countries has resulted in a new category of citizens: former combatants. Прекращение целого ряда вооруженных конфликтов и реорганизация национальных армий в ряде стран Центральной Африки привели к появлению новой категории граждан, которую составляют бывшие комбатанты.
This restructuring will result in the following improvements: Эта реорганизация позволит добиться следующих улучшений:
The Department's restructuring envisaged collecting and disseminating lessons learned and best practices so that they can be subsequently incorporated in policy and capacity development and operational planning. Реорганизация Департамента предусматривала сбор и распространение обобщенного опыта и передовой практики, с тем чтобы они могли впоследствии учитываться в процессе разработки политики, развития потенциала и оперативного планирования.
Lebanon believed that the restructuring of the Department to apportion its activities among three divisions was in harmony with the reform of the Organization as a whole. Ливан считает, что реорганизация Департамента, подразумевающая распределение его деятельности между тремя отделами, по своей сути соответствует принципам реформы самой Организации.
The restructuring of the public service in many countries in recent years has often resulted in some retrenchment of civil servants and recruitment of new ones from the private and non-governmental sectors. Проводившаяся многими странами в последние годы реорганизация государственной службы нередко сопровождалась некоторым сокращением гражданского персонала и наймом новых сотрудников из частного и негосударственного секторов.
An important measure taken in the latter half of 2003 to facilitate the more effective implementation of UNIDO's environmental sustainability activities was the restructuring of the organizational units dealing with these issues. Важным мероприятием, осуществленным во второй половине 2003 года в целях содействия более эффективному осуществлению деятельности ЮНИДО по обеспечению экологической устойчивости, явилась реорганизация подразделений, занимающихся этими вопросами.
The proposed restructuring will give rise to a reduction in ongoing expenditure as compared to the current arrangement, which solely utilizes contracted technicians for electrical maintenance. Предлагаемая реорганизация приведет к сокращению текущих расходов по сравнению с действующими в настоящее время механизмами, которые предполагают использование лишь набираемых на контрактной основе специалистов по вопросам технического обслуживания электрооборудования.
The restructuring has therefore had little impact on actual staff placement thus far, making it difficult to draw conclusions on its impact on cost-effectiveness. Таким образом, реорганизация пока практически не сказалось на фактическом распределении персонала, что осложняет вынесение выводов относительно ее влияния на эффективность затрат.
First, the pilot restructuring of Investigations Division hubs will continue, taking into account the decisions made by the General Assembly in its resolution 63/287. Во-первых, будет продолжена экспериментальная реорганизация подразделений Отдела расследований с учетом решений Генеральной Ассамблеи, содержащихся в ее резолюции 63/287.
Mr. Tichy (Austria) said that the restructuring of the draft articles on expulsion of aliens appeared to have made them even more complex. Г-н Тихи (Австрия) говорит, что реорганизация проектов статей о высылке иностранцев еще больше усложнила их.
Identify the reason of departure (e.g. individual dismissal, retirement, death, restructuring, etc.). Ь) Определяется причина выбытия (например, увольнение отдельного работника, уход на пенсию, смерть, реорганизация и т.п.).
The Group would welcome clarification of the current implementation of that model and of how it would be affected by the proposed restructuring. Группа хотела бы получить разъяснение относительно того, как в настоящее время действует данная модель и как на ней отразится предлагаемая реорганизация.
The restructuring resulted in the transfer of 30 international staff positions to a combination of United Nations Volunteer and local staff positions. Указанная реорганизация привела к преобразованию 30 должностей международных сотрудников в должности добровольцев Организации Объединенных Наций и местных сотрудников.
He noted that a profound restructuring of public financing was under way as part of an adjustment programme being implemented in cooperation with the International Monetary Fund and the Netherlands Government. Он отмечает, что в рамках программы преобразований, осуществляемой в сотрудничестве с Международным валютным фондом и правительством Нидерландов, осуществляется глубокая реорганизация системы государственного финансирования.
º The restructuring and re-organization of existing firms; and реструктуризация или реорганизация существующих предприятий; и
The restructuring having been completed and UNAMID having been deployed, the Group looked forward to receiving the Board's reviews. Реорганизация уже завершена, а ЮНАМИД - развернута, поэтому Группа надеется получить соответствующие заключения Комиссии.
With regard to the implementation of the first phase of the streamlining exercise, as outlined in my previous report, the restructuring of the military component is ongoing in the five sectors. Что касается осуществления первого этапа плана оптимизации деятельности, изложенного в моем предыдущем докладе, то реорганизация военного компонента ведется в пяти секторах.
The recent reshuffle of FARDC was interpreted by some as a move by the country's leadership to tighten control before the upcoming electoral cycle, although others mentioned that the restructuring could also contribute to its further modernization. Одни истолковывали недавние перестановки в ВСДРК как шаг со стороны руководства страны к ужесточению контроля в преддверии предстоящего избирательного цикла, в то время как другие отмечали, что эта реорганизация может также способствовать дальнейшей модернизации.
In the short term, it had found innovative solutions, such as restructuring its sessions and meeting in smaller regional teams and working groups in order to cover more ground more effectively. В краткосрочном плане Подкомитет нашел новаторские решения, такие как реорганизация его сессий и проведение заседаний в рамках меньших региональных групп и рабочих групп, с тем чтобы более эффективно проводить работу на местах, охватывающую как можно больше стран.
Companies are also required to take measures such as the rearrangement of working hours (defensive restructuring) and conducting training for their workers so workers are ready to work with better productivity. Компании также должны принять такие меры, как внесение изменений в рабочий день (упреждающая реорганизация) и организация профессиональной подготовки для своих работников, с тем чтобы они могли работать с более высокой производительностью труда.
Moreover, while Member States in developed countries pointed to some individual policy developments, the financial crisis also saw cutbacks to and restructuring of programmes that had a direct bearing on the lives of older persons. Кроме того, несмотря на то, что государства-члены из числа развитых стран указывают на некоторые изменения в области политики, в период финансового кризиса также происходили сокращение финансирования и реорганизация программ, которые непосредственно отразились на условиях жизни пожилых людей.
The resulting restructuring of the Mission's components, described in paragraphs 20 and 21 below, is under way and I expect to report on progress achieved in my next report. В настоящее время осуществляется соответствующая реорганизация компонентов Миссии, охарактеризованная в пунктах 20 и 21 ниже, и я намереваюсь сообщить о достигнутом прогрессе в моем следующем докладе.
Bosnia and Herzegovina now had to fulfil its conditions, including the contentious ones of police restructuring and public broadcasting reform, if it too were to get the green light to start negotiations on a stabilization and association agreement. Теперь же Босния и Герцеговина должна выполнить поставленные перед ней условия, включая такие вызывающие возражения условия, как реорганизация полиции и реформа в области общественного вещания, для того чтобы получить «зеленый свет», открывающий путь к началу переговоров относительно заключения Соглашения о стабилизации и ассоциации.
I share the view of the review team that the restructuring of UNFICYP and the amended concept of operations will allow UNFICYP to implement its mandate in an effective and efficient manner. Я разделяю мнение группы по обзору, согласно которому реорганизация ВСООНК и изменение концепции операций позволит Силам осуществлять их мандат на эффективной и действенной основе.
A restructuring of UNMIK is unavoidable in order to re-energize the Mission, bring its various components together and concentrate on key priorities in a more organized way. Реорганизация МООНК неизбежна, и ее цель - придать работе Миссии новой импульс, свести воедино различные ее компоненты и на более организованной основе сконцентрировать внимание на ключевых приоритетах.