Английский - русский
Перевод слова Restructuring
Вариант перевода Реорганизация

Примеры в контексте "Restructuring - Реорганизация"

Примеры: Restructuring - Реорганизация
The restructuring of BICA is therefore complete. Реорганизация БИКА носит в этой связи реальный характер.
Labour restructuring was also being undertaken before disinvestment; redundancy was dealt with through voluntary retirement schemes. До начала приватизации была проведена реорганизация среди персонала; сокращение числа работников осуществлялось за счет добровольного выхода на пенсию.
Mr.Talbot (Guyana) said that, as indicated in documents A/52/367 and A/52/492, the restructuring of UNITAR had been a great success. Г-н ТОЛБОТ (Гайана) говорит, что, как указывается в документах А/52/357 и А/52/492, реорганизация ЮНИТАР прошла весьма успешно.
A notable achievement during the strategic plan period was the successful implementation of the Fund's restructuring, which started in 2008, to become a more field-focused organization. Одним из важных достижений за период выполнения стратегического плана стала успешная структурная реорганизация Фонда, начатая в 2008 году с целью усиления внимания к работе на местах.
The organisation of the Paris Group is under restructuring. В настоящее время происходит реорганизация Рабочей группы.
Migration, Ethnicity, Minorities, Human Rights, Management, Strategic planning, Organizational development, Re-engineering, Restructuring, Employment, Social Policies, Social Services, Electoral Systems and Elections, Negotiation/International cooperation, Euro-Atlantic Integration, Project coordination and management. Миграция, этническая принадлежность, меньшинства, права человека, управление, стратегическое планирование, организационное развитие, реорганизация, реструктуризация, трудоустройство, социальная политика, социальное обеспечение, избирательные системы и выборы, переговоры/международное сотрудничество, евро-атлантическая интеграция, координация и управление проектами.
Organization, reorganization and restructuring З) организация, реорганизация и реструктуризация;
(e) Reorganization and restructuring. е) реорганизация и перестройка.
Revision of the database and restructuring of the website Реорганизация базы данных и структуры веб-сайта
Furthermore, it was unacceptable that the Secretariat should state that no savings had resulted from the restructuring exercise. Неприемлемым является и то, что проведенная реорганизация не принесла никакой экономии, по крайней мере согласно данным Секретариата.
On the whole, the second tier restructuring has been a positive step and has resulted in the appointment of a more professional core group of police officers to critical positions. В целом реорганизация, проведенная на уровне второго классного чина, была позитивным шагом и способствовала назначению на важные должности более высокопрофессиональных полицейских служащих.
The recent restructuring of the SCU, as well as commitment for a continuation of the Unit, beyond independence, from within the assessed budget should begin to provide adequate resources to address this problem. Недавняя реорганизация этой группы, а также принятое обязательство сохранить ее после получения независимости за счет сверстанного бюджета должны обеспечить надлежащие ресурсы для решения этой проблемы.
On the basis of the accepted findings from within those reviews, an internal restructuring of the Office was undertaken, and this realignment has been incorporated into the proposed support account budget for 2007/08 as set out below. По результатам этих обзоров была произведена внутренняя реорганизация Управления, которая нашла отражение в бюджете вспомогательного счета на 2007/08 финансовый год, как это будет показано ниже.
However, the ongoing restructuring of the fish trade and the fishing industry sometimes has negative effects on the livelihoods and food security of artisanal and subsistence fishers, leaving many behind in the drive towards industrialization, privatization and export orientation. Однако проводимая сегодня реорганизация рыбного промысла и рыбной промышленности иногда пагубно отражается на пропитании и продовольственной безопасности тех, кто занят в кустарном и натуральном рыболовстве, в результате чего многие из них лишены возможности пользоваться плодами индустриализации, приватизации и экспортной ориентации.
Measures such as the development of streamlined service modules, organizational restructuring and the introduction of results-based management had enhanced the Organization's position as a key player in poverty eradication and industrial capacity-building. Такие меры, как разработка оптимизированных модулей услуг, реорганизация и внедрение принципов управления, основанных на конкретных результатах, усилили ведущую роль Организации в деятельности по искоренению нищеты и созданию промышленного потенциала.
The plan strongly emphasizes the importance of alternative development, a province-centred approach and strengthened donor support for the Counter-Narcotics Trust Fund, the successful restructuring of which is essential to its improved performance. В плане дана твердая установка на альтернативное развитие, акцентируется внимание на необходимости переноса центра тяжести на уровень провинций и подчеркивается необходимость усиления поддержки Целевого фонда борьбы с наркотиками со стороны доноров, успешная реорганизация которого является предпосылкой повышения эффективности его работы.
The restructuring of the force after the expiration of the mandate of UNMIH and the redeployment necessitated by the reduction of the previous United Nations-financed military component were carried out during the month of July 1996. Реорганизация сил по истечении мандата МООНГ и передислокация, необходимые в связи с сокращением предыдущего военного компонента, содержание которого финансировала Организация Объединенных Наций, были проведены в июле 1996 года.
A further example of that commitment to cooperate was the restructuring of the Inter-Institutional Commission responsible for ensuring compliance with the judgements and recommendations of the Inter-American human rights system: the Inter-Agency Commission for Compliance on the Enforcement of International Judgements (CICSI). Другим примером такой готовности к сотрудничеству является реорганизация Межведомственной исполнительной комиссии по обеспечению выполнения решений и рекомендаций Межамериканской системы защиты прав человека (КИКСИ), полномочия которой были расширены и теперь распространяются на другие международные механизмы, включая Комитет.
In preparation for the national Seminar on DDR in Yamoussoukro from 2 to 5 May 2005, the Forces Nouvelles organised their own internal workshop aimed at defining their position on some of the pending issues such as the restructuring of the army. В целях подготовки к национальному семинару по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в Ямусукро 25 мая 2005 года «Новые силы» организовали свой собственный внутренний практикум с целью определения своей позиции по некоторым еще не решенным вопросам, таким, как реорганизация армии.
Programme implementation during the biennium was influenced by an ongoing integration process of the Programme which put forth the restructuring of the Secretariat, especially in the areas of suppression of illicit traffic and external relations. На осуществление программ в течение рассматриваемого двухгодичного периода влиял происходящий процесс интеграции Программы, в рамках которого производилась реорганизация секретариата, в частности в области пресечения незаконного оборота и в области внешних сношений.
Assistance included capacity-building in policy formulation and implementation related to the macro-management of the economy, the drafting of essential laws and the restructuring of the Government to enable China to play a new role in the socialist market economy. Помощь предоставлялась в связи с такими мероприятиями, как создание потенциала в области разработки и осуществления политики по вопросам управления экономикой на макроуровне, подготовка основных законов и реорганизация правительства, с тем чтобы Китай мог играть новую роль в рамках социалистической рыночной экономики.
Mr. Liu Zhenmin observed that the restructuring of DPKO would shape the development of peacekeeping, just as the forthcoming new model memorandum of understanding would clarify the norms regulating the conduct and disciplining of peacekeepers. Г-н Лю Чженьминь отмечает, что реорганизация ДОПМ позволит наметить курс дальнейшего развития деятельности по поддержанию мира, так же как и ожидаемый новый типовой меморандум о взаимопонимании будет способствовать разъяснению норм, регламентирующих правила поведения военнослужащих сил по поддержанию мира и порядок наложения на них дисциплинарных взысканий.
An inspection of programme-level monitoring and evaluation of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) (IED-09-006) found that the restructuring of the evaluation function of UNODC presented potential governance risks to the Organization. В ходе проверки механизмов контроля и оценки на уровне программ Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) было установлено, что реорганизация подразделения ЮНОДК, занимающегося вопросами оценки, приводит к возникновению для организации потенциальных рисков в сфере управления.
Restructuring household division of labour Реорганизация труда в домашнем хозяйстве 244 - 248106
The merit of establishing key performance indicators as benchmarks/baselines to measure performance and the impact of measures (such as restructuring or business process improvements) on performance improvement is clearly accepted and understood. Четко признается и понимается польза установления основных показателей результативности в виде контрольных и исходных показателей для оценки результативности и воздействие принимаемых мер (таких как реорганизация или совершенствование рабочих процессов) на повышение результативности.