Painful restructuring is sure to follow. |
За этим наверняка должна последовать довольно болезненная реорганизация. |
Even more serious was the confusion caused by the restructuring. |
Однако еще более серьезным является вопрос о том, какую путаницу вызывает эта реорганизация. |
This restructuring is a major reason why Singapore is experiencing higher retrenchments and unemployment. |
11.24 Такая реорганизация является главной причиной того, почему в Сингапуре в настоящее время наблюдаются более крупные сокращения и более высокий уровень безработицы. |
The restructuring of the Mission Support Division detailed in paragraphs 21 to 26 below will also contribute to improvement in the delivery of services. |
Реорганизация Отдела поддержки миссии, подробно описанная в пунктах 21 - 26 ниже, также будет способствовать улучшению обслуживания. |
The process of reforming and restructuring the Somali National Security Forces is crucial for the long-term stabilization of Somalia. |
Процесс реформирования и реорганизация сомалийских национальных сил безопасности имеет решающее значение для долгосрочной стабилизации Сомали. |
The restructuring facilitated full alignment of the programmatic and the organizational structures. |
Реорганизация помогла полностью упорядочить работу программных и организационных структур. |
The restructuring provided an opportunity to sharpen the work of subprogrammes to better deliver on social development priorities in the region. |
Реорганизация позволила сфокусировать осуществление подпрограмм на повышении эффективности решения приоритетных задач в области социального развития в регионе. |
The Judicial Support Services Division underwent a major restructuring and consolidation to streamline its operations and respond to the downsizing efforts of the Tribunal. |
Была проведена существенная реорганизация и консолидация Отдела вспомогательного обслуживания судопроизводства в целях рационализации его деятельности и в ответ на усилия по сокращению штатов Трибунала. |
Reconfiguration and restructuring of support sections resulted in the reduction of 17 posts due to the streamlining of functions. |
Реконфигурация и реорганизация вспомогательных служб привели к сокращению 17 должностей за счет упорядочивания функций. |
The project entails, among other things, insulating buildings, installing solar panels to heat water and restructuring water distribution systems. |
Этим проектом предусматривается, среди прочего, теплоизоляция зданий, установка солнечных батарей для нагрева воды и реорганизация системы водоснабжения. |
The restructuring of the Independent National Electoral Commission continued with the adoption of new rules of procedure and the appointment of managers at all levels. |
Продолжалась реорганизация Независимой национальной избирательной комиссии на основе принятия новых правил процедуры и назначения руководителей на всех уровнях. |
One of the most significant consequences of the Panel's recommendations was the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations. |
Одним из важнейших последствий рекомендаций Группы была реорганизация Департамента операций по поддержанию мира. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. |
Реорганизация Военного отдела была призвана содействовать более оптимальному использованию имеющихся ресурсов. |
The restructuring of the armed forces should also start and the United States would soon send an assessment mission. |
Должна также начаться реорганизация вооруженных сил, и Соединенные Штаты в скором времени должны направить миссию по оценке. |
This upcoming police restructuring will therefore be totally compatible with the current EUPM programmes. |
Поэтому эта предстоящая реорганизация полицейской деятельности будет в полной мере совместима с осуществляемыми программами ПМЕС. |
The CPA provided for the restructuring and reconstituting of the LNP. |
В ВСМ предусмотрена реорганизация и восстановление ЛНП. |
The restructuring of the leadership of the Afghan National Police continued during the reporting period. |
Реорганизация руководства Афганской национальной полиции в отчетном периоде продолжалась. |
Policing functions (training, reform and restructuring professional standards) |
Организация полицейской службы (подготовка, реформа и реорганизация, профессиональные стандарты) |
They were the holding of general elections before June 2006, the restructuring of the army and the establishment of peace. |
Ими является проведение всеобщих выборов до июня 2006 года, реорганизация армии и установление мира. |
The Sierra Leone Army continued its short-term training and restructuring with the assistance of the United Kingdom's short-term training team. |
При содействии группы Соединенного Королевства по краткосрочной подготовке продолжались краткосрочная подготовка личного состава армии Сьерра-Леоне и реорганизация самой армии. |
However, industry restructuring - especially if it is linked with increasing access to financing - may encourage deal flow to return. |
Тем не менее, реорганизация отрасли, в особенности, если она связана с расширением доступа к средствам финансирования, может способствовать увеличению количества сделок. |
The restructuring of the Captaincy General in 1764 was the first example of the Bourbon Reforms in America. |
Реорганизация Генерал-капитанства в 1764 году была первым примером реформ Бурбонов в Америке. |
The restructuring of UNFICYP following successive reductions in strength has major implications for the two parties. |
Реорганизация ВСООНК после нескольких последовательных сокращений их численности имеет существенные последствия для обеих сторон. |
The restructuring of RCAF into 12 divisions was reportedly completed and the areas of responsibilities of the Military Zones were reoriented. |
Реорганизация ККВС с их разделением на 12 дивизий была, по сообщениям, завершена, и районы ответственности военных округов были изменены. |
Reallocation of government budgets and the restructuring and decentralizating of social services could help free up funding for key programmes. |
Перестройка государственных бюджетов, а также реорганизация и децентрализация социальных служб позволят высвободить средства для ключевых программ. |