| The restructuring included a new and replenished Trust Fund. | Реорганизация предусматривала создание и пополнение нового целевого фонда. |
| The restructuring and replenishment of the Global Environment Facility was a major achievement in that regard. | Реорганизация и изменение структуры финансирования Глобального экономического фонда являются важным шагом в этом направлении. |
| The European Union believed that the restructuring fell entirely within the competence of the High Commissioner and corresponded to the provisions of resolution 50/214. | Европейский союз считает, что такая реорганизация в полной мере соответствует мандату Верховного комиссара и отвечает положениям резолюции 50/214. |
| The restructuring had not been carried out in a transparent manner. | Реорганизация проводилась в обстановке отсутствия гласности. |
| Of these, the two most prominent areas were police restructuring and public broadcasting. | Из этих нерешенных вопросов самыми значительными были реорганизация полиции и вопрос об общественном вещании. |
| Police restructuring and reform in the Republika Srpska has lagged behind schedule. | Реорганизация и реформа полиции в Республике Сербской отстают от намеченного графика. |
| In the Republika Srpska, the restructuring of the police is still at a very early stage. | В Республике Сербской реорганизация полиции до сих пор находится на начальной стадии. |
| The restructuring has involved the privatization of some of the activities that had previously been undertaken by the State in the field of rural development. | Реорганизация предусматривает приватизацию некоторых видов деятельности в области развития сельских районов, которые ранее осуществлялись государством. |
| In China the restructuring of state enterprises has contributed to increase urban unemployment as financially strapped companies shed labour. | В Китае реорганизация государственных предприятий явилась фактором роста безработицы среди городского населения, поскольку компании, оказавшиеся в тяжелом финансовом положении, избавлялись от рабочей силы. |
| The training and restructuring of the Republika Srpska Police has not yet begun. | Подготовка сотрудников полиции Республики Сербской и ее реорганизация еще не начались. |
| The restructuring must also include a procedural review in order to ensure greater representation, transparency and efficiency. | Реорганизация должна также включать пересмотр ныне действующих процедур для обеспечения большей репрезентативности, гласности и эффективности. |
| While the overall level of services will be reduced, the restructuring of a number of units has led to a better distribution of functions. | При том что общий объем услуг сократится, реорганизация количества подразделений привела к более оптимальному распределению функций. |
| In particular, the ongoing restructuring of many national health systems has important implications for many aspects of children's health. | В частности, осуществляемая реорганизация многих национальных систем здравоохранения имеет важные последствия для многих аспектов охраны здоровья детей. |
| In Portugal, a legal and institutional restructuring of the railway sector is in progress along the lines proposed by the reform of Community legislation. | В настоящее время в духе реформы законодательства Сообщества в Португалии осуществляется юридическая и институциональная реорганизация железнодорожного сектора. |
| In Guinea, a private sector development programme is underway, which has led to a restructuring of the National Chamber of Commerce and Industry. | Осуществляется про-грамма развития частного сектора в Гвинее, в рамках которой была проведена реорганизация Национальной торгово - промышленной палаты. |
| The recent reform process had led to the restructuring of the Ministry of Labour, Social Solidarity and the Family. | Одним из результатов процесса реформ стала реорганизация министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи. |
| With the appointment of a new Chief of Investigations in May 2000, a major restructuring of the Division was initiated. | После назначения нового начальника Следственного отдела в мае 2000 года была начата крупная реорганизация Отдела. |
| The current restructuring of the Department reflected the results of its own detailed review and evaluation of its work thus far. | Нынешняя реорганизация Департамента отражает результаты его собственного подробного обзора и оценки проведенной им работы. |
| The proposed restructuring would strengthen support for private sector fund-raising while reducing costs related to sales. | Предлагаемая реорганизация позволит оказывать содействие сбору средств в частном секторе при сокращении издержек, связанных с продажей. |
| While the restructuring of UNIDO had been successful, it was important to maintain the momentum of that process. | Реорганизация ЮНИДО оказалась успешной, однако важно сохранить темпы такого процесса. |
| This restructuring should lead to further progress in the efficiency and self-sustainability of the credit operations. | Такая реорганизация должна привести к дальнейшему повышению эффективности и самообеспеченности кредитных операций. |
| At present the Lithuanian Railways sector is in the process of restructuring. | В настоящее время осуществляется реорганизация Литовских железных дорог. |
| However, that restructuring had not yet taken place. | Однако эта реорганизация так и не была проведена. |
| Security sector reform and police restructuring remain key factors, essential missing elements in the overall picture of progress. | Ключевыми факторами - абсолютно необходимыми, но недостающими элементами в общей картине прогресса - остаются реформа сектора безопасности и реорганизация полиции. |
| The reform and restructuring of United Nations organs has become a practical necessity required for the common interest of all Member States. | Реформирование и реорганизация органов Организации Объединенных Наций стали насущной необходимостью и отвечают интересам всех государств-членов. |