Английский - русский
Перевод слова Restoring
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoring - Восстановление"

Примеры: Restoring - Восстановление
A representative of the United States thanked the secretariat for restoring the database containing the questionnaire on strategies and policies and making the additional responses available on the Convention website. Представитель Соединенных Штатов поблагодарил секретариат за восстановление базы данных, содержащей вопросник по стратегиям и политике, и дополнительные ответы, имеющиеся на веб-сайте Конвенции.
Several speakers emphasized that financial regulatory reform should aim at restoring the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy. Ряд ораторов сделали акцент на том, что реформа системы финансового регулирования должна быть направлена на восстановление основных функций финансового сектора, состоящих в поддержке производительной деятельности в реальной экономике.
Hometown security means rebuilding our natural defenses, putting people to work, restoring our natural systems. Местная безопасность означает восстановление наших естественных систем защиты, предоставление людям работы, восстановление наших природных систем.
Those sectors should not have to bear the cost of restoring economic order, as that would only increase poverty, unemployment and the exploitation of the working class. Это население не должно расплачиваться за восстановление экономического порядка, поскольку это приведет лишь к усугублению нищеты, безработицы и эксплуатации рабочего класса.
In contemplating further ways to address the situation in the region, we clearly recognize that restoring the Sea to its previous boundaries is impossible. Определяя дальнейшие пути решения проблемы Арала, мы хорошо осознаем, что восстановление моря в его прежних границах не представляется возможным.
Since 2003, RAMSI has focused its efforts on restoring law and order, re-establishing the machinery of government and improving economic governance. Начиная с 2003 года РМПСО направляет свои основные усилия на восстановление законности, порядка и государственного аппарата и на совершенствование экономического управления.
Yet the challenges are enormous: restoring the rule of law, protecting human rights and ending impunity for crimes committed against the people of Liberia. Однако стоящие перед нами задачи огромны: восстановление верховенства права, защита прав человека и прекращение безнаказанности за преступления, совершенные против народа Либерии.
Recovery from a major disaster is as much about rebuilding - and where possible improving - lives as it is about restoring infrastructure. Когда речь идет о восстановлении после крупного бедствия, под этим имеется в виду не только восстановление инфраструктуры, но и восстановление нормальных условий жизни населения и, где это возможно, их улучшение.
First and foremost we need to reinvigorate multilateralism, by which I mean above all restoring the central, fundamental role of the United Nations. Прежде всего нам нужно активизировать многосторонность, под этим я имею в виду прежде всего восстановление центральной, основополагающей роли Организации Объединенных Наций.
The focus of the programme centres on the dignity of individuals and restoring the rights of displaced persons. Центральной задачей центров, действующих в рамках программы, является поддержание у людей чувства собственного достоинства и восстановление прав перемещенных лиц.
Reaching out to all citizens, meeting their basic needs and restoring their basic rights are priority areas on which the Government of Angola must focus. Интересы всех граждан страны, обеспечение их основных потребностей и восстановление их основных прав - таковы приоритетные задачи, которыми должно заняться правительство Анголы.
Part of the loss claimed for the Works Contract relates to the cost of restoring facilities at the power plant site. Часть потерь, испрашиваемых по контракту на производство работ, связана с расходами на восстановление сооружений на территории строящейся электростанции.
The means of reparation included: restoring dignity to victims; psychosocial reparation and rehabilitation; material restitution; and economic rehabilitation. Меры по возмещению ущерба включали: восстановление достоинства жертв; психосоциальную компенсацию и реабилитацию; материальное возмещение и экономическую реабилитацию.
Furthermore, the task of restoring and fostering a climate of trust between the two sides will, hopefully, lead to the resumption of the peace process. Кроме того, восстановление и обеспечение климата доверия между двумя сторонами приведут, как мы надеемся, к возобновлению мирного процесса.
Baburam Bhattarai stated that merely restoring the parliament was not going to resolve the problems and that the rebels planned to continue fighting against government forces. Бабурам Бхаттарай заявил, что восстановление парламента не решит проблемы и что маоисты будут продолжать войну против правительства.
Removing and restoring a screen saver from your system Удаление и восстановление хранителя экрана в вашей системе
This provision had the effect of restoring the copyrights in certain works which had entered the public domain in countries with shorter copyright terms. Данное положение имело своё воздействие на восстановление авторского права на некоторые произведения, которые стали достоянием общественности в странах с более короткими сроками авторских прав.
Given the protections afforded to acquired rights, the process of rooting out economic distortions and restoring Brazil's finances to a stable equilibrium will require a lengthy process of constitutional reform. Учитывая защиту, которую давали приобретенные права, процесс искоренения экономических диспропорций и восстановление устойчивого равновесия финансов Бразилии потребует длительного процесса конституционных реформ.
Unwilling to go to war amongst themselves or against the enraged crowds, the military brought back the president as the only hope for restoring order. Не желая воевать друг с другом или с разъяренной толпой, военные предпочли вернуть президента как единственную надежду на восстановление порядка.
Certainly, the countries freed from communism in 1989 felt that restoring national sovereignty and recovering liberty were bound together. Безусловно, страны, освобожденные от коммунизма в 1989 году, ощутили, что восстановление национального суверенитета и восстановление свобод связаны между собой.
Norway fully supports Security Council resolution 940 (1994) and will contribute to restoring democracy and human rights in the troubled country of Haiti. Норвегия полностью поддерживает резолюцию 940 (1994) Совета Безопасности и будет вносить свой вклад в восстановление демократии и прав человека в этой многострадальной стране Гаити.
Upholding and restoring the sovereignty, political independence, territorial integrity and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina is a shared responsibility of the international community. Поддержка и восстановление суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и единства Республики Боснии и Герцеговины является общей обязанностью всех членов международного сообщества.
Having become an independent sovereign State Ukraine assumed full responsibility for restoring the previously infringed rights of national minorities living on its territory and also for ensuring their observance. Став независимым, самостоятельным государством, Украина взяла на себя всю ответственность за восстановление ранее нарушенных прав национальных меньшинств, проживающих на ее территории, а также их обеспечение.
It aims to undertake, in a relatively short-time span, a series of integrated measures designed to have maximum impact on restoring economic activity and alleviating social hardship. Она предусматривает реализацию в относительно короткие сроки серии комплексных мер, рассчитанных на оказание максимального воздействия на восстановление экономической деятельности и смягчение остроты социальных проблем.
Belarus emphasizes the key significance of restoring close economic, scientific and cultural ties between the States of the region for the normalization of the situation in the Balkans. Во многом ключевое значение для нормализации ситуации на Балканах будет иметь восстановление тесных экономических, научных и культурных связей с государствами региона.