Английский - русский
Перевод слова Restoring
Вариант перевода Возвращение

Примеры в контексте "Restoring - Возвращение"

Примеры: Restoring - Возвращение
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth. Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
The elections ended the transition period, thus restoring the constitutional order. Выборы ознаменовали собой конец переходного периода и возвращение к конституционному строю.
The primary long-term challenge is likely to be the overall control of weapons and ammunition stockpiles by a national security force and the restoring of a maximum amount of materiel. Первостепенной долгосрочной задачей являются, вероятно, общий контроль за запасами оружия и боеприпасов со стороны национальных сил безопасности и максимально полное возвращение материальной части.
Admittedly, the Government has set up an inter-ministerial committee, headed by the Ministers of the Defence and the Interior, with the aim of restoring the rights of owners, considering that they have priority over the former refugees. Разумеется, правительство создало межправительственный комитет во главе с министрами обороны и внутренних дел с целью обеспечить возвращение владельцам их собственности, считая, что они имеют на это преимущественное право по сравнению с бывшими беженцами.
A bill restoring to the National Council of the Judiciary the jurisdiction of which it had claimed to be deprived had been published in the Official Journal. В Официальном бюллетене был опубликован законопроект, предусматривающий возвращение Национальному судебному совету тех полномочий, которых, по мнению его членов, он был лишен.
The second pillar involves restoring the economy to its rightful place in society as a whole, abandoning the reductionist approach that had made it to the principal focus of human coexistence. Во-вторых: возвращение экономике ее надлежащего места в обществе в целом посредством отказа от упрощенческого подхода, при котором основной акцент делается на человеческом сосуществовании.
Restoring the human dimension of development was the collective responsibility of all international actors. Возвращение к человеческому фактору в контексте развития относится к категории коллективной ответственности всех действующих на международной арене лиц.
Knowing that restoring Alchemy is what must be done to actually save the world, Felix crosses the sea in order to activate Jupiter Lighthouse. Убедившись в том, что возвращение Алхимии необходимо для спасения мира, Феликс предлагает отправиться к Маяку Юпитера и осветить его.
Consequences for exceeding the target after an assumed true-up period should be designed so as to promote the environmental effectiveness of the Protocol (for example, by restoring excess tonnes to the system). Последствия, наступающие в случае невыполнения целевого показателя после предполагаемого "коррекционного" периода, должны определяться таким образом, чтобы они содействовали экологической эффективности Протокола (например, возвращение избыточных тонн системе).
At the Congress of the Party "Rus" held in November 2013 was adopted a party program based on the following principles: The restoring of Ukraine's historical name "Rus - Ukraine" "- eng. На VIII съезде Партии «Русь», прошедшем в ноябре 2013 года была принята новая Программа Партии, основанная на следующих основных принципах: Возвращение Украине исторического названия «Русь-Украина» - англ.
The people watch her obsessively, because it was thought that by restoring the rightful ruler they might be returned the gift of breeding. Люди смотрят на неё с надеждой, поскольку считалось, что восстановление законного правителя ознаменует возвращение дара размножения.
The early return of refugees is essential to relieving the burden imposed on host countries and to restoring normal economic activity in Rwanda. Своевременное возвращение беженцев играет крайне важную роль в ослаблении бремени, лежащего на принимающих странах, и в восстановлении нормальной экономической деятельности в Руанде.
Reinstatement of the abrogated 1997 Constitution and Fiji's return to democratic government were major steps in restoring public confidence. Восстановление отмененной Конституции 1997 года и возвращение Фиджи к демократическому правлению явились важнейшими шагами к восстановлению общественного доверия.
The return and repatriation of refugees are key factors for restoring durable peace and stability during the post-conflict stage. Возвращение и репатриация беженцев являются ключевыми факторами восстановления прочного мира и стабильности на постконфликтном этапе.
Building confidence means restoring and guaranteeing the right of internally displaced persons to return to their native homes. Укрепление доверия означает восстановление и гарантию права внутренних перемещенных лиц на возвращение в родные места.
The return of displaced cultural property is a fundamental means of restoring and reconstructing a people's heritage and identity. Возвращение перемещенных культурных ценностей является основополагающим средством восстановления и реконструкции наследия и самобытности народа.
For this reason, my delegation welcomes the return to constitutional legality and the process of restoring the State that our neighbouring and brotherly country has embarked upon. Поэтому моя делегация приветствует возвращение к конституционной законности и процесс восстановления государственных институтов, к которому приступила эта соседняя с нами братская страна.
Since the signing of the Ouagadougou Agreement in 2007 the main achievement in restoring State authority was the return of most of the 24,400 civil servants displaced during the conflict. Главным достижением со времени подписания Уагадугского соглашения в 2007 году в области восстановления государственной власти было возвращение большинства из 24400 гражданских служащих, перемещенных во время конфликта.
On 29 June 1679, Frederick William I, Elector of Brandenburg signed the treaty, thereby restoring Bremen-Verden and most of Swedish Pomerania to Sweden in return for a consolation payment from Louis XIV of France and the reversion of East Frisia. 29 июня 1679 года Фридрих Вильгельм I, курфюрст Бранденбурга, подписал договор, тем самым вернув Бремен-Ферден и большую часть шведской Померании Швеции в обмен на утешительные контрибуции Людовика XIV из Франции и возвращение Восточной Фризии.
That was the price to be paid for restoring democracy, ensuring the return of President Aristide and making a new commitment to establishing stable, lasting political and economic structures. Такую цену нужно было заплатить за восстановление демократии, за возвращение г-на Аристида на пост президента и за возобновление усилий по созданию стабильных и надежных политико-экономических структур.
However, the absence of significant acts of violence by the dozos during the regional and local elections shows how much progress has been made through the Government's policy of restoring the dozos to their cultural role and traditional territories. Однако отсутствие значительных актов насилия со стороны дозо во время региональных и местных выборов является признаком значительного прогресса в проведении правительственной политики, направленной на восстановление культурной роли дозо и их возвращение на свои традиционные территории.
The return of the Olympic Games in 2004 to Greece, their ancient home, more than a century after their revival in 1896, provides an opportunity to enrich the modern Olympics by restoring some of the forgotten ideals of ancient Greece. Возвращение Олимпийский игр в Грецию, на их древнюю родину, в 2004 году, более чем столетие спустя после их возобновления в 1896 году, дает возможность обогатить современные Олимпиады, возродив некоторые из забытых идеалов Древней Греции.
(e) The Haitian Government is counting on the success of these elections in order to make the process of restoring democracy begun on 15 October 1994 with the return of President Jean-Bertrand Aristide irreversible. ё) правительство Гаити рассчитывает, что успех этих выборов обеспечит необратимость процесса восстановления демократии, начало которому положило возвращение 15 октября 1994 года президента Жан-Бертрана Аристида.
Two decrees of the Council of Ministers, adopted in 1990 and 1991, together with the special law restoring property rights and real estate, terminated all violations of human rights and fully compensated those Bulgarian citizens. Два постановления Совета министров, принятые в 1990 и 1991 годах, наряду со специальным законом, предусматривающим восстановление прав собственности и возвращение недвижимости, положили конец всем нарушениям прав человека и обеспечили полную компенсацию этим болгарским гражданам.
11.5 The parties agree to cooperate in restoring normalcy, including the return of Bougainvilleans in care centres to their villages and resuming development in Bougainville by acting without delay: 11.5 Стороны соглашаются сотрудничать в восстановлении нормальной обстановки, включая возвращение жителей Бугенвиля, находящихся в центрах по оказанию помощи, в свои деревни и возобновление процесса развития на Бугенвиле, путем безотлагательного принятия мер: