| Restoring the political and legislative decision-making to citizens at all national opposition levels. | З. Восстановление механизмов принятия политических и законодательных решений в интересах граждан с участием всех оппозиционных сил в стране. |
| Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority. | Восстановление подачи электроэнергии и воды, а также обеспечение доступа гуманитарных организаций к населению должны быть приоритетными задачами. |
| Restoring basic services is an essential element of any immediate peacebuilding agenda. | Одним из основных элементов любой программы безотлагательных действий в области миростроительства является восстановление базовых услуг. |
| Restoring sustainable growth to the world economy was the collective responsibility of the international community. | Восстановление устойчивого роста мировой экономики является коллективной ответственностью международного сообщества. |
| Restoration: Restoring the ecosystem's original structure and functions. | Восстановление первоначальной структуры и функций экосистем. |
| Restoring infrastructure will be instrumental to progress in all of these sectors. | Восстановление инфраструктуры будет способствовать прогрессу во всех этих секторах. |
| Restoring a state of law in Haiti is a long-term undertaking. | Восстановление правопорядка в Гаити - это долгосрочная задача. |
| Restoring normal living conditions will require major efforts by all the parties in the region. | Восстановление нормальных условий жизни потребует серьезных усилий всех сторон в регионе. |
| Restoring the production capacity at the Ministry of Education's main printing facility is a matter of priority. | Одной из основных задач является восстановление производственных мощностей в основной типографии министерства образования. |
| Restoring overall security and lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. | Восстановление полной безопасности и прочного мира в Афганистане невозможно без участия соседних стран. |
| Restoring forest cover across the rural landscape is an integral component of a broader ecological objective. | Восстановление лесного покрова в сельских районах является неотъемлемым элементом более широкой экологической стратегии. |
| Restoring that balance will take time, leadership, a shift in attitudes, and creativity. | Восстановление этого баланса потребует времени, руководства, изменения подходов и креативности. |
| Restoring Britain's reputation in the region will take years of hard work. | На восстановление репутации Великобритании в регионе уйдут годы тяжелого труда. |
| Restoring trust between citizens and politicians should be a major concern for all legislators. | Восстановление доверия граждан к политикам должно быть одной из главных забот всех законодателей. |
| Restoring a measure of stability would depend upon holding transparent and credible elections and reinforcing civilian control over the military. | Восстановление определенной стабильности будет зависеть от проведения транспарентных и вызывающих доверие выборов и укрепления гражданского контроля над вооруженными силами. |
| Restoring confidence with neighbouring countries on the eastern border is a key element in that regard. | Восстановление доверия между соседними странами на восточной границе является в этой связи принципиально важным элементом. |
| Restoring livelihoods must include rebuilding the physical infrastructure as well as training and skills development to diminish future economic vulnerability. | Восстановление источников средств к существованию должно предусматривать, в частности, воссоздание физической инфраструктуры, а также развитие систем подготовки и привития навыков в целях уменьшения экономической уязвимости в будущем. |
| Restoring the property rights of the minorities was an urgent priority and progress was too slow in that regard. | Приоритетной задачей является восстановление имущественных прав меньшинств, однако этот процесс протекает слишком медленно. |
| Restoring human rights under a fully representative, accountable government will end the repression under which the Afghans have suffered for far too long. | Восстановление прав человека в условиях, когда действует полностью репрезентативное, подотчетное правительство, положит конец репрессиям, от которых афганцы страдали на протяжении столь долгого времени. |
| Restoring and maintaining the authority of the Assembly, therefore, is crucial if the Organization is to be effective. | Таким образом, для эффективности Организации ключевое значение имеет восстановление и поддержание авторитета Ассамблеи. |
| Restoring confidence has been helpful and important. | Восстановление доверия было полезным и важным. |
| Restoring IRF7 to these cell lines reduced metastases and increased host survival time in animal models. | Восстановление IRF7 этих клеточных линий приводит к снижению метастазов и увеличению времени выживания на животных моделях. |
| Restoring the diocese began in October 1943, when the first church was re-opened. | Восстановление епархии началось в октябре 1943 года, когда был открыт первый храм в городе Тамбове. |
| Restoring old recordings by simulating lost spectral content. | Восстановление старых записей, имитируя потерянный спектральный состав. |
| Restoring Solidarity's public role was essential in all that was to follow. | Восстановление общественной роли Солидарности было жизненно важным для всех последовавших событий. |