The Mitchell report lists several steps for restoring trust. |
В докладе Митчелла приводится целый ряд шагов, направленных на восстановление доверия. |
But restoring trust and credibility requires more than southern discipline. |
Но восстановление доверия и авторитета требует большего, чем просто дисциплина южан. |
The authorities would have primary responsibility for restoring territorial integrity, while the international force would support them. |
Власти несут главную ответственность за восстановление территориальной целостности Мали, а международные силы призваны оказывать им помощь. |
Projects with municipal governments include creating sanitary landfills and dealing with solid waste management, restoring historic city centres and promoting crafts and gastronomy. |
Проекты с участием муниципальных органов власти включают в себя создание санитарных свалок и решение вопросов утилизации твердых отходов, восстановление исторических центров городов и содействие развитию ремесел и гастрономии. |
Alongside the efforts of MINUSCA in this area, a significant investment in restoring the penal chain in the Central African Republic will be needed. |
Помимо усилий МИНУСКА в этой области потребуются значительные инвестиции в восстановление уголовно-правовой системы в Центральноафриканской Республике. |
The International Development Law Organization (IDLO) was committed to tackling the enormous challenge of restoring people's confidence in justice systems. |
Международная организация по праву развития (ИДЛО) ставит своей задачей решение огромной проблемы - восстановление доверия людей к системе правосудия. |
Protecting displaced persons and restoring and rebuilding their communities and infrastructure, requires not only immediate, but also medium- and long-term responses. |
Защита перемещенных лиц и восстановление их общин и инфраструктуры требуют не только оперативного, но и средне- и долгосрочного реагирования. |
It noted that major challenges included restoring the rule of law, national reconciliation, attaining economic, social and cultural development goals, and combating poverty. |
Оно отметило, что к числу крупных вызовов относится восстановление верховенства права, национальное примирение, достижение экономических, социальных и культурных целей в области развития и борьба с бедностью. |
Lancelot, this is about bringing peace and restoring trust in human goodness. |
Ленселот, это же восстановление мира и доверия в человеческую добродетель. |
This included defining minimum environmental flow (Czech Republic, Italy), as well as restoring habitats for water-related species. |
К их числу относится определение минимального экологического стока (Италия, Чешская Республика), а также восстановление среды обитания для связанных с водой видов. |
Creating or restoring the rule of law is usually an important part of the function of a mission. |
Утверждение или восстановление господства права обычно является важной частью обязанностей миссии. |
It includes care by physicians and pharmacists, and it is aimed at ensuring, maintaining and restoring people's health. |
Она включает услуги врачей и фармацевтов и нацелена на обеспечение, сохранение и восстановление здоровья населения. |
Turkmenistan recognizes the child's right to avail himself or herself of the most up-to-date health-care services and facilities for treating disease and restoring health. |
Туркменистан признает право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения, лечения болезней и восстановление здоровья. |
The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. |
Программа действий НЕПАД состоит из комплекса приоритетов, направленных на внесение существенного вклада в восстановление стабильности и роста в Африке. |
MoF also seeks compensation for the costs of restoring its computer applications and software. |
МФ также испрашивает компенсацию расходов на восстановление своих компьютерных приложений и программного обеспечения. |
KU asserts that its computer equipment was severely damaged and seeks compensation for the cost of restoring its computer services. |
КУ утверждает, что его компьютерная техника была серьезно повреждена и испрашивает компенсацию расходов на восстановление своих компьютерных служб. |
It is also a measure that will greatly contribute to alleviating the suffering of the population in the area and to restoring trust. |
Это также та мера, которая внесет существенный вклад в облегчение страданий населения в районе и в восстановление доверия. |
Ending impunity and restoring faith in the rule of law is often one of the biggest challenges in conflict and post-conflict situations. |
В конфликтах и постконфликтных ситуациях одной из важнейших задач нередко является прекращение ситуации безнаказанности и восстановление веры в верховенство закона. |
We must now shoulder the responsibility of rebuilding our policies and of morally rebuilding the Organization and restoring its authority. |
Мы теперь должны взять на себя ответственность за преобразование нашей политики, моральную перестройку нашей Организации и восстановление ее авторитета. |
This implies restoring stability and order as a precondition for reconstruction and development. |
Это предусматривает восстановление стабильности и порядка как предварительного условия для экономического восстановления и развития. |
The Greentree report aims at restoring the General Assembly to its rightful place as the centre stage for worldwide deliberations on our common problems. |
Цель этого доклада - восстановление роли Генеральной Ассамблеи как центральной мировой арены для обсуждения наших общих проблем. |
Regarding the Council's work in Asia, we welcome its significant contributions to restoring the peace in Afghanistan. |
Что касается работы Совета в Азии, то мы приветствуем его значительный вклад в восстановление мира в Афганистане. |
The violence abruptly stopped afterwards, and the coup was welcomed by some for restoring order. |
Впоследствии волна насилия была круто остановлена, некоторые приветствовали переворот как восстановление порядка. |
It does not support archiving or restoring Win32 ACLs. |
Необходимо отметить, что создание и восстановление Win32 ACLs не поддерживается. |
In some cases, a major objective was the restoring of social honor to the mother. |
В некоторых случаях главной целью является восстановление чести матери в глазах общества. |