Английский - русский
Перевод слова Restoring
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoring - Восстановление"

Примеры: Restoring - Восстановление
Restoring sustained growth requires real currency depreciation. Восстановление устойчивого экономического роста требует реального обесценивания валюты.
Restoring security in Mali requires dialogues between village and tribal leaders. Восстановление безопасности в Мали требует диалога между деревнями и племенными вождями.
1997 Restoring relationships with land and resources 1997 год Восстановление отношений, касающихся земли и ресурсов
Restoring employment growth will be a strong inducement to the young to abandon the vocation of war. Восстановление роста занятости будет мощным стимулом для того, чтобы молодежь отказалась от профессии под названием война.
Restoring communication in disaster-stricken areas was usually the main priority when responding to an emergency. При организации мероприятий в чрезвычайных ситуациях основной задачей, как правило, является восстановление связи в пострадавших районах.
Restoring public confidence after an internal conflict involves civic participation, where the role of women is essential. Восстановление доверия общества после завершения внутреннего конфликта требует гражданского участия, где женщины играют важную роль.
Restoring trust is also a necessity and a priority to move the peace process forward. Восстановление доверия также является необходимым условием и одной из приоритетных задач для продвижения вперед мирного процесса.
Restoring multilateralism in disarmament negotiations requires a revitalization of the relevant United Nations bodies. Восстановление принципа многосторонности на переговорах по вопросам разоружения выдвигает необходимость активизации деятельности соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
Restoring law and order is the number-one priority for my Government as we strive to resolve our conflict. Восстановление правопорядка является приоритетной задачей моего правительства на нынешнем этапе, когда мы пытаемся урегулировать конфликт.
Restoring electricity and water supplies and access for humanitarian organizations must be a priority now in order to avoid a humanitarian crisis. Сегодня в целях избежания гуманитарного кризиса приоритетной задачей должно стать восстановление энерго- и водоснабжения и обеспечение доступа для гуманитарных организаций.
Restoring confidence in national justice systems in the aftermath of conflict remains a challenge. Восстановление доверия к национальным системам правосудия в обстановке после завершения конфликтов остается важной проблемой.
Restoring Afghan confidence in the political process is now of the utmost urgency. Восстановление у афганцев доверия к политическому процессу является в настоящее время самым настоятельным требованием.
Restoring robust growth is difficult enough without the ever-present specter of deleveraging and a severe shortage of policy ammunition. Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
Restoring America's savings-investment balance implies a reduction in global aggregate demand of around $800 billion. Восстановление баланса «сбережения-инвестиции» в Америке подразумевает уменьшение мирового совокупного спроса примерно на 800 миллиардов долларов США.
Restoring confidence has been helpful and important. Восстановление доверия было полезным и важным.
Restoring its membership in the United Nations would ease regional tensions and facilitate a peaceful settlement of the question of Taiwan. Восстановление ее членства в Организации Объединенных Наций ослабило бы региональную напряженность и способствовало бы мирному разрешению вопроса о Тайване.
United Nations Civilian Police: Restoring Order Following Hostilities; гражданская полиция Организации Объединенных Наций: восстановление порядка после прекращения военных действий;
Restoring public administration and finance systems after conflict also requires a gender perspective. В гендерной перспективе также нуждается и восстановление государственного управления и финансовых систем после конфликта.
Restoring normal economic conditions and addressing the infrastructure needs were the key challenges. Ключевыми проблемами является восстановление нормальных экономических условий и удовлетворение потребностей в инфраструктуре.
Restoring the dignity of the victims of the slave trade and their memory is very important to the Government of the United Kingdom. Восстановление достоинства жертв работорговли и возрождение памяти о них является важнейшей задачей правительства Соединенного Королевства.
Restoring learning and helping to rebuild education systems in emergency and post-crisis situations has become critical. Чрезвычайно важное значение имеет восстановление учебного процесса и содействие реорганизации систем образования в чрезвычайных и посткризисных ситуациях.
Restoring high-level economic growth in developing countries will, in any case, be the most powerful tool in combating the effects of the global crisis. В любом случае, самым мощным инструментом преодоления последствий мирового кризиса будет восстановление быстрого экономического роста в развивающихся странах.
Safety implications Restoring the provisions for class 2 tank-vehicles will enhance safety to the level of ADR 1999. Восстановление положений, касающихся автоцистерн с грузами класса 2, позволит повысить безопасность до уровня, предусмотренного в издании ДОПОГ 1999 года.
In 2008, the theme of the Forum was "Restoring rights: an agenda for the new United States President". В 2008 году форум проходил по теме "Восстановление прав: повестка дня для нового Президента Соединенных Штатов Америки".
C. Restoring the judiciary and prison system С. Восстановление работы судов и тюрем