Английский - русский
Перевод слова Restoring
Вариант перевода Восстановление

Примеры в контексте "Restoring - Восстановление"

Примеры: Restoring - Восстановление
The plan focuses on a number of priority areas, such as further enhancing the security sector, reforming the corrections system, promoting good governance, strengthening the independence of the judiciary, and promoting anti-corruption efforts, as well as restoring public services. Этот план сосредоточен на ряде приоритетных областей, таких, как дальнейшее укрепление сектора безопасности, реформа исправительной системы, содействие благому управлению, укрепление независимости судебной власти и содействие усилиям по борьбе с коррупцией, а также восстановление государственных служб.
Unlike the Arusha Agreement which foresees two parallel tracks, the national and the international, the mission proposes a cooperative effort in which the international community lends its assistance and the Government of Burundi remains ultimately responsible for the eradication of impunity and restoring the rule of law. В отличие от Арушского соглашения, которое предусматривает два параллельных пути - национальный и международный, миссия предлагает предпринять совместные усилия, в которых международное сообщество будет оказывать помощь, а правительство Бурунди будет полностью нести ответственность за искоренение безнаказанности и восстановление верховенства закона.
Catchment basin management designed in this way provides a framework within which to plan the sustainable use of the basin and the implementation of specific programmes and projects directed towards conserving, preserving and protecting the basin, preventing its degradation and/or restoring it. Регулирование использования водосборного бассейна, предусмотренное в таком порядке, устанавливает рамки, в которых осуществляется планирование устойчивого использование бассейна и реализуются конкретные программы и проекты, направленные на сохранение и охрану бассейна, предупреждение ухудшения его состояния и/или его восстановление.
Thus, restoring the credibility of the Organization is increasingly linked to our ability to reform the Security Council so that it reflects contemporary global realities and embraces the values and principles of democracy, justice and equality. Следовательно, восстановление доверия к нашей Организации все больше связывается с нашей способностью осуществить реформу Совета Безопасности, с тем чтобы он отражал современные реальности в мире и соответствовал ценностям и принципам демократии, справедливости и равенства.
The overall invention relates to physical training and sport, and also to therapeutic and rehabilitative medicine, in particular to apparatuses and training devices intended for active exercises directed towards developing and restoring the ligaments, muscles, joints and bones of the lower extremities. Комплексное изобретение относится к физической культуре и спорту, а также к лечебно-восстановительной медицине, в частности, к устройствам и тренажерам, предназначенным для активных упражнений, направленных на развитие и восстановление связок, мышц, суставов и костей нижних конечностей.
In some cases this will mean restoring the bonds between the population concerned, its history and its cultural affiliations, while in others it will mean helping to restore a sense of common ownership of the shared heritage that has been damaged or is a source of conflict. В некоторых случаях это будет означать восстановление связей между соответствующими народами, их историей и культурной принадлежностью, тогда как в других случаях - содействие восстановлению чувства совместной ответственности за общее наследие, которое было повреждено или явилось причиной конфликта.
The producers pay homage to the original series throughout the first year by making one of Steve's hobbies restoring his father's 1974 Mercury Marquis, which is in fact the actual car driven by Jack Lord in the latter half of the original series' run. Продюсеры отдали дань оригинальному телесериалу в первом сезоне, сделав одним из увлечений Стива восстановление отцовской машины - Mercury Marquis 1974 года, который на самом деле является автомобилем, который водил Джек Лорд во второй половине оригинального сериала.
The Company's activity is intended to decrease of production costs at the enterprises producing products and services, restoring lost economic relations between the UIS countries and European enterprises, proposal and introduction of the newest, the most effective industrial equipment and technology processes. Деятельность компании направлена в целом на снижение издержек производства предприятий - производителей продукции и услуг, восстановление утерянных экономических связей между организациями стран СНГ и Европы, предложение и внедрение новейшего, наиболее эффективного, промышленного оборудования и технологических процессов.
The development framework is centred on the following set of objectives: strengthening national security, rehabilitating the judicial system, restoring property rights, repatriating refugees, consolidating the democratic process, capacity-building, and national reconciliation. В основе этих рамок развития лежат следующие цели: укрепление национальной безопасности, реконструкция судебной системы, восстановление прав собственности, репатриация беженцев, консолидация демократического процесса, укрепление потенциала и национальное примирение.
While a great deal of work remains to be done, the prospects for the Office of the Special Coordinator to make substantial progress in restoring essential services to Sarajevo appeared until recent days to be brighter than they had been for some considerable time. Хотя еще предстоит осуществить значительный объем работы, перспективы того, что Управление Специального координатора внесет значительный вклад в восстановление основных служб в Сараево, как представляется, являются гораздо более радужными в последние дни, чем когда-либо в прошлом.
The European Union reiterates that it is prepared to assist with specific measures to promote peace and reconciliation in Burundi, in particular the organization of a national dialogue, support for action to promote human rights and the restoring of the rule of law. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности с помощью конкретных мер содействовать миру и примирению в Бурунди, в частности в том, что касается налаживания национального диалога и поддержки действий, направленных на содействие уважению прав человека и восстановление правопорядка.
It involves assisting families, solving the problems of their daily lives or of schooling, strengthening or restoring their ability to function within society and creating conditions propitious for the achievement of that goal. Такая работа предусматривает оказание помощи семьям, решение их повседневных проблем и проблем, связанных с учебой детей, укрепление или восстановление способности семей функционировать в рамках общества и создание условий, способствующих достижению этой цели.
This peace was achieved after long years of persistent struggle under the leadership of Norodom Sihanouk for establishing peace and security in the country and restoring its territorial integrity and its sovereignty over its whole territory. Этот мир был достигнут после долгих лет упорной борьбы под руководством принца Нородома Сианука за достижение мира и безопасности в стране и восстановление ее территориальной целостности и суверенитета над всей ее территорией.
In spite of the difficulties encountered over the past few years in the implementation of the Abuja Agreement, it is still our firm belief that the Agreement remains the best framework for restoring durable peace to Liberia. Несмотря на сложности, которые встали в последние годы на пути осуществления Абуджийского соглашения, мы продолжаем твердо верить, что восстановление прочного мира в Либерии возможно именно в рамках этого Соглашения.
The actions taken to investigate the April revolution events and the inter-ethnic conflict in June 2010 were important in restoring the rule of law, as were the measures adopted towards reconciliation and reconstruction in the affected areas of the country. Важным аспектом в процессе восстановления законности явились действия, направленные на расследование событий, связанных с апрельской революцией и межэтническим конфликтом Кыргызстана в июне 2010 года, а также меры, направленные на примирение и восстановление пострадавших областей страны.
The Council is of the view that the Albanian people and their authorities bear the primary responsibility for the future of Albania and for restoring normal conditions in the country. Совет полагает, что основная ответственность за будущее Албании и за восстановление нормальных условий жизни в стране принадлежит народу и властям Албании.
It seeks a sustainable management of the Lake for tourism and recreation, protecting and enhancing biodiversity, improving fisheries, controlling and minimizing pollution discharges, improving institutional arrangements for integrated resource use, and restoring the strategic value of the Lake. Он предусматривает устойчивое использование озера в целях туризма и организации отдыха, защиту и расширение биоразнообразия, развитие рыболовства, регулирование и сведение к минимуму выбросов загрязнителей, совершенствование институциональных форм комплексного использования ресурсов и восстановление стратегической роли озера.
The harm, which can be substantial, consists in the loss of system operations, the loss of valuable data and the cost of removing the programs and restoring system functions. Ущерб, кото-рый может оказаться весьма существенным, как правило, состоит в прекращении функционирования системы, утрате ценных данных и дополнительных расходах на устранение программ и восстановление функций системы.
Further, they state that the main efforts of the federal and local authorities are now focused on establishing local power structures and a judicial system, restoring lawfulness and the rule of law, rebuilding the social and economic infrastructure, and safeguarding democracy and human rights. Далее утверждается, что основные усилия федеральных и местных властей теперь направлены на воссоздание местных органов власти, судебной системы, восстановление законности и правопорядка, реабилитацию социально-экономической инфраструктуры, обеспечение демократии и прав человека.
In Chechnya, the military phase of the anti-terrorism operation was complete and the efforts of the federal authorities were currently directed at establishing a political dialogue among the various groups, restoring public order, rehabilitating the social and economic infrastructure and ensuring respect for human rights. В Чечне завершился военный этап антитеррористической операции, и в настоящее время усилия федеральных властей направлены на установление политического диалога между различными группами, восстановление общественного порядка, восстановление социально-экономической инфраструктуры и обеспечение соблюдения прав человека.
A process of achievable voluntary return was suggested, for example in Chechnya, from restoring security and stability through the protection of the human rights of minorities in law and in practice, combined with bringing human rights violators to justice. Было предложено развернуть процесс добровольного возвращения с достижимыми целями, например в Чечне, который охватывал бы как восстановление безопасности и стабильности на основе защиты прав меньшинств в законодательном порядке и на практике, так и привлечение нарушителей прав человека к судебной ответственности.
Among them are working towards national reconciliation, strengthening security, building administrative and judicial institutions, restoring law and order, creating an effective programme for the reintegration and rehabilitation of ex-combatants, fighting impunity and rebuilding mutual trust and national esteem among the Liberian people. К ним относятся усилия, направленные на национальное примирение, укрепление безопасности, создание административных и судебных структур, восстановление правопорядка, создание эффективной системы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов, борьба с безнаказанностью и восстановление взаимного доверия и национального уважения среди либерийского населения.
According to the Administrator, efforts are being continued to develop a sustainable, low-volume eco-tourism industry on the island. The Foreign and Commonwealth Office has recently committed £500,000 to restoring the seabird and turtle colonies on Ascension. Администратор заявил, что продолжают предприниматься усилия по развитию на острове устойчивой и небольшой по своим масштабам индустрии экотуризма15. Министерство иностранных дел и по делам Содружества выделило недавно 500000 фунтов стерлингов на восстановление колоний морских птиц и черепах на острове Вознесения.
These services are responsible for compiling a register of those entitled to financial aid, approving repair and reconstruction studies, approving budgets for restoring buildings, approving loans and overseeing construction work. На эти службы возложены функции по составлению списка лиц, имеющих право на получение финансовой помощи, санкционированию обследований по ремонту и реконструкции, утверждению бюджетов на восстановление зданий, утверждению ссуд и контролю за ходом строительных работ.
Other issues being examined carefully are the vitally important one of raising the real value of wages in all branches of the economy and all types of enterprise, significantly increasing their relative significance in manufacturing output and in people's monetary incomes, and restoring their incentive role. Рассматривается вопрос и о кардинальном повышении реального размера заработной платы во всех сферах и отраслях экономики, на предприятиях всех форм собственности, существенное повышение ее удельного веса в стоимости производимой продукции и денежных доходах населения, восстановление ее стимулирующей роли.