Paragraph 11 particularly specifies that residents can get a right to permanent residency after continuous residence of seven years. |
В пункте 11 конкретно указывается, что жители могут получить право на постоянное жительство после непрерывного проживания в стране в течение семи лет. |
Since 1993, Canada has required post-determination proof of identity for the purpose of granting residence. |
С 1993 года Канада требует последующего подтверждения личности заявителя для целей предоставления вида на жительство. |
In all circumstances registration is carried out on the basis of procedures stipulated in the legislation in force governing personal identity or type of residence. |
Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности или вида на жительство. |
Asylum seekers are issued with a temporary residence certificate in electronic card format. |
Ищущим убежище лицам выдается временный вид на жительство в виде электронной карточки. |
Such records are actually requested upon each renewal of the residence document. |
Такие досье требуется представлять при каждом возобновлении вида на жительство. |
Foreign workers were not deported unless they committed a violation of the law on employment or when their residence visa expired. |
Иностранные трудящиеся высылаются из страны только в том случае, если они нарушили трудовое законодательство или когда истекает срок их вида на жительство. |
In Bosnia and Herzegovina, aliens may stay on the basis of visa or non-visa residence. |
В Боснии и Герцеговине иностранцы могут находиться на территории страны на основании визы или безвизового разрешения на жительство. |
Foreigners whose deportation had been suspended for years now have the opportunity to obtain legal residence in Germany. |
Иностранцы, решение вопроса о депортации которых затянулось на годы, теперь получили возможность получить вид на жительство в Германии. |
An Aliens Act adopted by Estonia's Parliament required all persons without Estonian citizenship to apply for residence and work permits. |
Закон об иностранцах, принятый парламентом Эстонии, требует от всех лиц, не имеющих эстонского гражданства, обращаться за разрешением на жительство и работу. |
The guidelines for the issuing of residence visas to spouses of Sri Lankan citizens had now been revised to prevent discrimination on the basis of gender. |
В целях предупреждения дискриминации по признаку пола был пересмотрен порядок выдачи виз на постоянное жительство супругам граждан Шри-Ланки. |
The new Immigration Act created legal instruments in the area of migrant labour for the establishment of a right of residence for the purpose of employment. |
Новый Закон об иммиграции создает регулирующие применительно к труду мигрантов правооснования для предоставления права на жительство с трудовой деятельностью. |
Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. |
Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт. |
Temporary residence on humanitarian grounds may not be granted to a foreign citizen for reasons of national security or public policy. |
Иностранному гражданину может быть отказано во временном виде на жительство по гуманитарным соображениям в силу причин национальной безопасности или государственной политики. |
For information on the system of status of residence enforced in Japan, see Paragraph 20 of the Initial and Second Periodic Report. |
Информация о действующей в Японии системе видов на жительство приводится в пункте 20 первоначального и второго периодического доклада. |
Two weeks before the expiry of their visa, they were required to submit an application for residence. |
За две недели до истечения визы им необходимо подать ходатайство о виде на жительство. |
It would also be possible to download residence application forms from the site. |
Можно будет также скачать формуляры ходатайств о виде на жительство с этого сайта. |
In the period 2003-2008, between 70 and 78 per cent of all applications for residence had been successful. |
В период 20032008 годов 7078 процентов всех ходатайств о виде на жительство были удовлетворены. |
In many States, recognition of statelessness is the entry point for gaining a status that includes residence and other rights. |
Во многих государствах признание лица апатридом - это отправная точка для получения статуса, который включает в себя право на жительство и другие права. |
The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. |
Фонд помогает Латвии в реализации деятельности, направленной на оказание помощи гражданам третьих стран в выполнении условий для получения вида на жительство и содействие их интеграции. |
OHCHR also provided the Supreme Court with relevant international law guidance with regard to mandatory HIV testing of foreigners as justification for refusing residence. |
УВКПЧ также консультировало Верховный суд относительно норм международного права об обязательной проверке иностранцев на ВИЧ и по поводу использования ее результатов в качестве основания для отказа в виде на жительство. |
Immigrants with residence in Paraguay are eligible to vote in local government elections. |
Мигранты, имеющие вид на жительство, принимают участие в выборах властей муниципий. |
Applications for residence in Norway are dealt with in accordance with Norway's international obligations. |
Заявления о предоставлении вида на жительство в Норвегии рассматриваются в соответствии с международными обязательствами Норвегии. |
In 2008, the British Virgin Islands gave certificates of residence to 28 citizens of Montserrat. |
В 2008 году Британские Виргинские острова впервые выдали вид на жительство 28 гражданам Монтсеррата. |
Usually, their residence in Aruba is based on a permit for temporary residence. |
Обычно иностранные трудящиеся получают временный вид на жительство в Арубе. |
Under certain conditions a foreigner may apply for residence after 8 years of residence. |
При определенных условиях иностранец может также обратиться с просьбой о предоставлении ему вида на жительство после восьми лет пребывания в стране. |