Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Жительство

Примеры в контексте "Residence - Жительство"

Примеры: Residence - Жительство
Paragraph 11 particularly specifies that residents can get a right to permanent residency after continuous residence of seven years. В пункте 11 конкретно указывается, что жители могут получить право на постоянное жительство после непрерывного проживания в стране в течение семи лет.
Since 1993, Canada has required post-determination proof of identity for the purpose of granting residence. С 1993 года Канада требует последующего подтверждения личности заявителя для целей предоставления вида на жительство.
In all circumstances registration is carried out on the basis of procedures stipulated in the legislation in force governing personal identity or type of residence. Во всех случаях регистрация производится на основании выданного в установленном законом порядке удостоверения личности или вида на жительство.
Asylum seekers are issued with a temporary residence certificate in electronic card format. Ищущим убежище лицам выдается временный вид на жительство в виде электронной карточки.
Such records are actually requested upon each renewal of the residence document. Такие досье требуется представлять при каждом возобновлении вида на жительство.
Foreign workers were not deported unless they committed a violation of the law on employment or when their residence visa expired. Иностранные трудящиеся высылаются из страны только в том случае, если они нарушили трудовое законодательство или когда истекает срок их вида на жительство.
In Bosnia and Herzegovina, aliens may stay on the basis of visa or non-visa residence. В Боснии и Герцеговине иностранцы могут находиться на территории страны на основании визы или безвизового разрешения на жительство.
Foreigners whose deportation had been suspended for years now have the opportunity to obtain legal residence in Germany. Иностранцы, решение вопроса о депортации которых затянулось на годы, теперь получили возможность получить вид на жительство в Германии.
An Aliens Act adopted by Estonia's Parliament required all persons without Estonian citizenship to apply for residence and work permits. Закон об иностранцах, принятый парламентом Эстонии, требует от всех лиц, не имеющих эстонского гражданства, обращаться за разрешением на жительство и работу.
The guidelines for the issuing of residence visas to spouses of Sri Lankan citizens had now been revised to prevent discrimination on the basis of gender. В целях предупреждения дискриминации по признаку пола был пересмотрен порядок выдачи виз на постоянное жительство супругам граждан Шри-Ланки.
The new Immigration Act created legal instruments in the area of migrant labour for the establishment of a right of residence for the purpose of employment. Новый Закон об иммиграции создает регулирующие применительно к труду мигрантов правооснования для предоставления права на жительство с трудовой деятельностью.
Thai women can freely choose their own residence and can freely migrate to any location. Тайские женщины могут свободно выбирать место жительства и свободно переезжать на жительство в любой населенный пункт.
Temporary residence on humanitarian grounds may not be granted to a foreign citizen for reasons of national security or public policy. Иностранному гражданину может быть отказано во временном виде на жительство по гуманитарным соображениям в силу причин национальной безопасности или государственной политики.
For information on the system of status of residence enforced in Japan, see Paragraph 20 of the Initial and Second Periodic Report. Информация о действующей в Японии системе видов на жительство приводится в пункте 20 первоначального и второго периодического доклада.
Two weeks before the expiry of their visa, they were required to submit an application for residence. За две недели до истечения визы им необходимо подать ходатайство о виде на жительство.
It would also be possible to download residence application forms from the site. Можно будет также скачать формуляры ходатайств о виде на жительство с этого сайта.
In the period 2003-2008, between 70 and 78 per cent of all applications for residence had been successful. В период 20032008 годов 7078 процентов всех ходатайств о виде на жительство были удовлетворены.
In many States, recognition of statelessness is the entry point for gaining a status that includes residence and other rights. Во многих государствах признание лица апатридом - это отправная точка для получения статуса, который включает в себя право на жительство и другие права.
The Fund supports Latvia's activities assisting third-country nationals in fulfilling residence conditions and facilitating their integration. Фонд помогает Латвии в реализации деятельности, направленной на оказание помощи гражданам третьих стран в выполнении условий для получения вида на жительство и содействие их интеграции.
OHCHR also provided the Supreme Court with relevant international law guidance with regard to mandatory HIV testing of foreigners as justification for refusing residence. УВКПЧ также консультировало Верховный суд относительно норм международного права об обязательной проверке иностранцев на ВИЧ и по поводу использования ее результатов в качестве основания для отказа в виде на жительство.
Immigrants with residence in Paraguay are eligible to vote in local government elections. Мигранты, имеющие вид на жительство, принимают участие в выборах властей муниципий.
Applications for residence in Norway are dealt with in accordance with Norway's international obligations. Заявления о предоставлении вида на жительство в Норвегии рассматриваются в соответствии с международными обязательствами Норвегии.
In 2008, the British Virgin Islands gave certificates of residence to 28 citizens of Montserrat. В 2008 году Британские Виргинские острова впервые выдали вид на жительство 28 гражданам Монтсеррата.
Usually, their residence in Aruba is based on a permit for temporary residence. Обычно иностранные трудящиеся получают временный вид на жительство в Арубе.
Under certain conditions a foreigner may apply for residence after 8 years of residence. При определенных условиях иностранец может также обратиться с просьбой о предоставлении ему вида на жительство после восьми лет пребывания в стране.