Английский - русский
Перевод слова Residence
Вариант перевода Жительство

Примеры в контексте "Residence - Жительство"

Примеры: Residence - Жительство
In West Africa, local integration is facilitated by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocol on the Free Movement of Persons, Right of Residence and Establishment, which allows former refugees from the region to reside and work in any ECOWAS member State. В Западной Африке обеспечению интеграции в местные общины способствует принятый Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) Протокол о свободном передвижении лиц и праве на жительство и обустройство, в соответствии с которым бывшие беженцы из стран региона могут проживать и работать в любом из государств - членов ЭКОВАС.
(b) The Protocol of the Economic Community of West African States (ECOWAS) relating to Free Movement of Persons, Residence and Establishment, adopted in May 1979, which Niger ratified on 29 November 1979; Ь) Протокол Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) о свободном передвижении лиц и о праве на жительство и регистрацию, принятый в мае 1979 года; ратифицирован Нигером 29 ноября 1979 года;
System of status of residence З. Система видов на жительство
Last known residence is in Mar Vista. Последнее место жительство Мар Виста.
having the right to long-term residence имеющих право на вид на жительство
Most countries require that persons applying for residence prove that they are HIV-negative. Большинство стран требует, чтобы лица, обращающиеся с просьбой о выдаче разрешения на жительство, подтвердили, что реакция на ВИЧ у них отрицательная.
It is, therefore, much easier for female foreign spouses to acquire residence or citizenship than their male counterparts. Именно поэтому вступившим в брак иностранкам гораздо легче получить вид на жительство или приобрести гражданство, чем мужчинам-иностранцам.
In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals. Заключение браков по расчету не допускается и в этих случаях виды на жительство для целей воссоединения с семьей не выдаются, не продлеваются и изымаются.
The petitioner's request for residence on humanitarian grounds was also rejected. Ходатайство заявителя о выдаче ему вида на жительство в стране по гуманитарным соображениям было также отклонено.
He has neither residence or asylum. У него нет вида на жительство, прошения о беженстве тоже нет.
Providing an exemption from residence fees for asylum seekers/refugees is under consideration. Рассматривается вопрос об освобождении искателей убежища/беженцев от платы за предоставление права на жительство.
Whether the four-year-requirement is to apply in certain cases of family reunification, i.e. when the sponsor has residence on humanitarian grounds, is under consideration. Вопрос о том, будет ли четырехгодичное правило применяться в некоторых случаях воссоединения семьи, например если спонсору был выдан вид на жительство по гуманитарным соображениям, является предметом рассмотрения.
Two victims of rendition were awarded compensation, although no decision was made on their applications for residence in Sweden. Двум лицам, пострадавшим от незаконной выдачи другому государству, выплатили компенсацию, однако решение по ходатайствам о предоставлении им вида на жительство в Швеции принято не было.
Adel Hakim applied for residence in Sweden during a visit in 2007, in part because his sister lives there. Адель Хаким попросил предоставить ему вид на жительство в Швеции во время визита в страну в 2007 году, отчасти по той причине, что там жила его сестра.
The Committee notes that asylum-seekers in Denmark are often restricted or discouraged from choosing residence in specific municipalities or from moving from one municipality to another. Комитет отмечает, что в соответствии со статьей 40 с) Закона об иностранцах иммиграционные власти могут потребовать от ходатайствующего лица и лиц, находящихся с ним, по его утверждению, в родственных связях, пройти исследование ДНК, на основании результатов которого выдается вид на жительство.
When migrants were found to be in an irregular situation, their expulsion was suspended if they had applied for temporary residence. В тех случаях, когда обнаруживается, что мигранты находятся в стране незаконно, они подлежат высылке из страны, однако исполнение этой меры на время приостанавливается, как только они подадут прошение о предоставлении временного вида на жительство.
The hardship clause, in accordance with which an independent right of residence may be awarded before this period expires, has also been redesigned. Было также изменено необоснованное условие, допускавшее возможность предоставления права на жительство до истечения этого срока.
They must register their national passports or equivalent documents under the proper procedure within three days and leave Tajikistan upon expiry of the period of residence. Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
The measure of cancellation of residence may not be shorter than six months or longer than five years. Лицо может быть лишено вида на жительство на срок от шести месяцев до пяти лет.
The report notes that long-standing residents of Ceuta and Melilla have been provided with identity and residence cards. В этом же докладе рассматривается вопрос о выдаче удостоверений личности и видов на жительство вышеупомянутым жителям Сеуты и Мелильи.
Applicable law already provides for "extended privacy protection" in the sphere of doctor-patient confidentiality, which exempts health-care workers from reporting obligations pursuant to residence law. Применимое законодательство уже обеспечивает "расширенную защиту неприкосновенности частной жизни" в том, что касается конфиденциальности отношений между врачами и пациентами, и это освобождает медицинских работников от обязательства представлять сведения на основании закона о видах на жительство.
Amnesty International, Denmark, documented in a report that from 1998 to 2004 only 103 of 253 women had their permission of residence extended. Согласно данным, содержащимся в докладе датского отделения организации "Международная амнистия", в период с 1998 по 2004 год вид на жительство был продлен лишь 103 из 253 женщин.
However, migrant victims of domestic violence continued to be at risk of losing their residence rights if they cease cohabiting with a violent partner. Тем не менее, мигранты, пережившие домашнее насилие, по-прежнему оказывались под угрозой лишения вида на жительство в случае прекращения совместного проживания с лицом, совершившим насилие.
For example, Haitians employed as sugar cane cutters had been furnished with temporary residence papers and were now permitted to keep those documents in their possession. Например, гаитянам, нанимаемым на работу в качестве рубщиков сахарного тростника, выданы временные виды на жительство, и им теперь разрешено держать эти документы при себе.
Such breaches include: situations of irregular entry; lack of residence authorization; overstay using an expired residence authorization or tourist visa; and unauthorized re-entry after a deportation and re-entry prohibition decision. Такие нарушения включают: случаи ненадлежащего въезда в страну; отсутствие вида на жительство; пребывание в стране с истекшим видом на жительство или просроченной туристической визой; а также несанкционированный повторный въезд в страну после депортации и судебного решения о запрете повторного въезда.